Tony Banks - A Curious Feeling - translation of the lyrics into German

A Curious Feeling - Tony Bankstranslation in German




A Curious Feeling
Ein seltsames Gefühl
It's a curious feeling
Es ist ein seltsames Gefühl
It's a curious feeling to see the edge receding
Es ist ein seltsames Gefühl zu sehen, wie die Grenze zurückweicht
It seems the more I know, the more I don't know
Es scheint, je mehr ich weiß, desto mehr weiß ich nicht
Does this ever end?
Hört das jemals auf?
If you listened to fanatics of the left or right
Wenn man Fanatikern der Linken oder Rechten zuhören würde
You'd think they'd solve it all but they don't convince me
Würde man denken, sie würden alles lösen, aber sie überzeugen mich nicht
Some statesmen, gurus, men of science and of philosophy
Manche Staatsmänner, Gurus, Männer der Wissenschaft und der Philosophie
All have an answer but they won't agree
Alle haben eine Antwort, aber sie werden sich nicht einig
So if anybody tells you stories
Also, wenn dir irgendjemand Geschichten erzählt
Of how they're gonna change your world
Wie sie deine Welt verändern werden
Be they the Aga Khan, the ex Shah of Iran
Seien es der Aga Khan, der Ex-Schah von Iran
Or the Man from U.N.C.L.E.
Oder der Mann von U.N.C.L.E.
Say I don't believe you 'cos I know we don't need you
Sag: Ich glaube dir nicht, denn ich weiß, wir brauchen dich nicht
In the name of religion or of any politician
Im Namen der Religion oder irgendeines Politikers
I'm sure we've heard it all
Ich bin sicher, wir haben alles schon gehört
If races always ran to form they never would be run
Wenn Rennen immer nach Schema liefen, würden sie niemals gelaufen
Where would be the fun?
Wo bliebe da der Spaß?
And if ever a man could understand everything there was
Und wenn jemals ein Mensch alles verstehen könnte, was es gibt
He'd have no reason to carry on
Hätte er keinen Grund weiterzumachen
So if anybody tells you stories
Also, wenn dir irgendjemand Geschichten erzählt
Of how they're gonna change your world
Wie sie deine Welt verändern werden
Be they the Aga Khan, the ex Shah of Iran
Seien es der Aga Khan, der Ex-Schah von Iran
Or the Man from U.N.C.L.E.
Oder der Mann von U.N.C.L.E.
Say come with me then to the Garden of Eden
Sag: Komm dann mit mir in den Garten Eden
Put back our bites from the apple of the Tree of Knowledge
Leg unsere Bisse vom Apfel des Baumes der Erkenntnis zurück
Be like the beasts again
Sei wieder wie die Tiere





Writer(s): Tony Banks


Attention! Feel free to leave feedback.