Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dry
forever
the
sun
blinds
off
the
whitewashed
walls
Trocken
für
immer
blendet
die
Sonne
von
den
weiß
getünchten
Wänden
Unbelieving
she
looks
up
from
the
unswept
floor
Ungläubig
blickt
sie
vom
ungefegten
Boden
auf
You
don't
have
to
go
you
don't
have
to
tell
me
Du
musst
nicht
gehen,
du
musst
es
mir
nicht
sagen
All
that
talk
of
lofty
causes
wrapped
in
foolish
pride
All
das
Gerede
von
hohen
Zielen,
eingehüllt
in
törichten
Stolz
That's
a
lie
Das
ist
eine
Lüge
That
you
don't
have
to
tell
me
Die
du
mir
nicht
erzählen
musst
I
don't
wanna
hear
how
wisdom
walks
beside
you
Ich
will
nicht
hören,
wie
Weisheit
an
deiner
Seite
geht
Or
how
God
is
inside
you
again
Oder
wie
Gott
wieder
in
dir
ist
No
wire
marks
the
border
Kein
Draht
markiert
die
Grenze
No
fence
or
wall
Kein
Zaun
oder
Mauer
No
town
breaks
this
horizon
Keine
Stadt
durchbricht
diesen
Horizont
Nothing
at
all
Gar
nichts
Dust
surrounds
her
the
men
go
hungry
for
disaster
Staub
umgibt
sie,
die
Männer
hungern
nach
der
Katastrophe
All
they
leave
behind
are
Alles,
was
sie
zurücklassen,
sind
The
old
and
useless
and
the
broken
Die
Alten
und
Nutzlosen
und
die
Zerbrochenen
That
never
will
be
mended
Die
niemals
geheilt
werden
I
don't
wanna
hear
you're
captured
by
the
madness
Ich
will
nicht
hören,
dass
du
vom
Wahnsinn
gefangen
bist
Of
ideas
long
discredited
from
other
people's
minds
Von
längst
diskreditierten
Ideen
aus
den
Köpfen
anderer
Leute
They're
all
lies
Das
sind
alles
Lügen
That
you
don't
have
to
tell
me
Die
du
mir
nicht
erzählen
musst
All
that
comes
of
this
is
poverty
and
hardship
Alles,
was
daraus
entsteht,
ist
Armut
und
Not
Still
you
don't
absorb
a
word
I
say
Trotzdem
nimmst
du
kein
Wort
auf,
das
ich
sage
But
now
there
is
a
border
Aber
jetzt
gibt
es
eine
Grenze
A
line
of
blood
Eine
Linie
aus
Blut
Now
men
patrol
the
border
Jetzt
patrouillieren
Männer
die
Grenze
But
they're
dead
Aber
sie
sind
tot
Somewhere
a
bird
is
flying
oh
Irgendwo
fliegt
ein
Vogel,
oh
Somewhere
the
wind
is
sighing
oh
Irgendwo
seufzt
der
Wind,
oh
I
hope
it
brings
you
comfort
Ich
hoffe,
er
bringt
dir
Trost
Cos
it's
surely
no
good
to
me
Denn
mir
nützt
er
sicher
nichts
This
wind
blows
me
down
Dieser
Wind
wirft
mich
nieder
And
cuts
me
like
a
knife
Und
schneidet
mich
wie
ein
Messer
And
now
the
darkness
and
coldness
Und
nun
die
Dunkelheit
und
Kälte
That
freezes
out
illusion
Die
die
Illusion
erfrieren
lässt
Restores
the
picture
gives
back
the
pieces
Stellt
das
Bild
wieder
her,
gibt
die
Teile
zurück
And
lays
them
on
the
empty
floor
Und
legt
sie
auf
den
leeren
Boden
I
don't
want
to
hear
so
you
don't
have
to
tell
me
Ich
will
es
nicht
hören,
also
musst
du
es
mir
nicht
erzählen
How
you
rewrite
history
a
little
every
day
Wie
du
die
Geschichte
jeden
Tag
ein
wenig
umschreibst
Till
it's
lies
Bis
es
Lügen
sind
That
you
don't
have
to
tell
me
Die
du
mir
nicht
erzählen
musst
I
don't
want
to
hear
how
good
it
really
has
been
Ich
will
nicht
hören,
wie
gut
es
wirklich
gewesen
ist
How
wonderful
the
troubles
we
shared
Wie
wunderbar
die
Sorgen
waren,
die
wir
teilten
No
I
don't
want
to
hear
so
you
don't
have
to
tell
me
Nein,
ich
will
es
nicht
hören,
also
musst
du
es
mir
nicht
erzählen
I
don't
need
your
comfort
I
just
need
your
company
Ich
brauche
deinen
Trost
nicht,
ich
brauche
nur
deine
Gesellschaft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.