Lyrics and translation Tony Bennett - I Guess I'll Have to Change My Plan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Guess I'll Have to Change My Plan
Полагаю, мне придётся изменить свой план
I
Guess
I'll
Have
To
Change
My
Plan
Полагаю,
мне
придётся
изменить
свой
план
Tony
Bennett
Тони
Беннетт
Words
by
Howard
Dietz
and
Music
by
Arthur
Schwartz
Слова
Говарда
Дитца
и
музыка
Артура
Шварца
From
his
"Strike
Up
the
Band"
LP
with
Count
Basie:
Roulette
25231
Из
его
альбома
"Strike
Up
the
Band"
с
Каунтом
Бейси:
Roulette
25231
This
version
did
not
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты,
но
In
1930
two
versions
did
chart:
Rudy
Vallee
at
#2 and
Guy
Lombardo
at
# 11.
В
1930
году
две
версии
попали
в
чарты:
Руди
Валле
на
2 месте
и
Гай
Ломбардо
на
11
месте.
Sung
in
the
revue
"The
Little
Show"
by
Clifton
Webb
Исполнена
в
ревю
"The
Little
Show"
Клифтоном
Уэббом
Sung
in
the
1953
film
"The
Band
Wagon"
by
Fred
Astaire
and
Jack
Buchanan
Исполнена
в
фильме
1953
года
"The
Band
Wagon"
Фредом
Астером
и
Джеком
Бьюкененом
I
guess
I'll
have
to
change
my
plan
Полагаю,
мне
придётся
изменить
свой
план,
I
should
have
realized
there'd
be
another
man
Мне
следовало
понять,
что
будет
другой
мужчина.
I
overlooked
that
point
completely
Я
совершенно
упустил
этот
момент,
Until
the
big
affair
began
Пока
всё
это
не
началось.
Before
I
knew
where
I
was
at
Прежде
чем
я
понял,
что
к
чему,
I
found
myself
upon
the
shelf
and
that
was
that
Я
оказался
не
у
дел,
и
на
этом
всё.
I
tried
to
reach
the
moon
but
when
I
got
there
Я
пытался
достать
до
луны,
но
когда
добрался,
All
that
I
could
get
was
the
air
Всё,
что
я
смог
получить,
— это
воздух.
My
feet
are
back
upon
the
ground
Мои
ноги
снова
на
земле,
I
lost
the
one
girl
I'd
found
Я
потерял
ту
единственную,
которую
нашёл.
Before
I
knew
where
I
was
at
Прежде
чем
я
понял,
что
к
чему,
I
found
myself
upon
the
shelf
and
that
was
that
Я
оказался
не
у
дел,
и
на
этом
всё.
I
tried
to
reach
the
moon
but
when
I
got
there
Я
пытался
достать
до
луны,
но
когда
добрался,
All
that
I
could
get
was
the
air
Всё,
что
я
смог
получить,
— это
воздух.
My
feet
are
back
upon
the
ground
Мои
ноги
снова
на
земле,
I
lost
the
one
girl
Я
потерял
ту
единственную,
The
one
girl
I'd
found
Ту
единственную,
которую
нашёл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dietz Howard, Schwartz Arthur
Attention! Feel free to leave feedback.