Lyrics and translation Tony Bennett - I Guess I'll Have to Change My Plan
I
Guess
I'll
Have
To
Change
My
Plan
Думаю,
мне
придется
изменить
свой
план.
Tony
Bennett
Тони
Беннетт
Words
by
Howard
Dietz
and
Music
by
Arthur
Schwartz
Слова
Говарда
Дитца
и
музыка
Артура
Шварца
From
his
"Strike
Up
the
Band"
LP
with
Count
Basie:
Roulette
25231
Из
его
пластинки
"Strike
Up
the
Band"
с
графом
Бейси:
Roulette
25231
This
version
did
not
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты
но
In
1930
two
versions
did
chart:
Rudy
Vallee
at
#2 and
Guy
Lombardo
at
# 11.
В
1930
году
в
чарте
появились
две
версии:
Руди
Валли
-№2 и
Гай
Ломбардо
-№ 11.
Sung
in
the
revue
"The
Little
Show"
by
Clifton
Webb
Поется
в
ревю
"маленькое
шоу"
Клифтона
Уэбба.
Sung
in
the
1953
film
"The
Band
Wagon"
by
Fred
Astaire
and
Jack
Buchanan
Спета
в
фильме
1953
года
"Бандитский
фургон"
Фреда
Астера
и
Джека
Бьюкенена.
I
guess
I'll
have
to
change
my
plan
Думаю,
мне
придется
изменить
свой
план.
I
should
have
realized
there'd
be
another
man
Я
должна
была
догадаться,
что
найдется
другой
мужчина.
I
overlooked
that
point
completely
Я
упустил
этот
момент
из
виду.
Until
the
big
affair
began
Пока
не
начался
большой
роман.
Before
I
knew
where
I
was
at
Прежде
чем
я
понял,
где
нахожусь.
I
found
myself
upon
the
shelf
and
that
was
that
Я
оказался
на
полке,
и
на
этом
все.
I
tried
to
reach
the
moon
but
when
I
got
there
Я
пытался
дотянуться
до
Луны
но
когда
добрался
туда
All
that
I
could
get
was
the
air
Все,
что
я
мог
получить,
- это
воздух.
My
feet
are
back
upon
the
ground
Мои
ноги
снова
на
земле.
I
lost
the
one
girl
I'd
found
Я
потерял
единственную
девушку,
которую
нашел.
Before
I
knew
where
I
was
at
Прежде
чем
я
понял,
где
нахожусь.
I
found
myself
upon
the
shelf
and
that
was
that
Я
оказался
на
полке,
и
на
этом
все.
I
tried
to
reach
the
moon
but
when
I
got
there
Я
пытался
дотянуться
до
Луны
но
когда
добрался
туда
All
that
I
could
get
was
the
air
Все,
что
я
мог
получить,
- это
воздух.
My
feet
are
back
upon
the
ground
Мои
ноги
снова
на
земле.
I
lost
the
one
girl
Я
потерял
единственную
девушку.
The
one
girl
I'd
found
Единственная
девушка,
которую
я
нашел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dietz Howard, Schwartz Arthur
Attention! Feel free to leave feedback.