Tony Carreira feat. David Carreira - Um Dia Uma Mulher (Et un jour une femme) - translation of the lyrics into German

Um Dia Uma Mulher (Et un jour une femme) - Tony Carreira , David Carreira translation in German




Um Dia Uma Mulher (Et un jour une femme)
Ein Tag eine Frau (Et un jour une femme)
Em tantas noites com a solidão
In so vielen Nächten allein mit der Einsamkeit
Andamos mão na mão e nela me perdi
Gingen wir Hand in Hand und darin verlor ich mich
Hoje sozinho no meu quarto
Heute allein in meinem Zimmer
Procuro o teu retrato p'ra me lembrar de ti
Suche ich dein Bild um mich an dich zu erinnern
O desespero eu conheço bem
Die Verzweiflung kenne ich gut
De procurar alguém e não ter ninguém
Jemanden zu suchen und niemanden zu finden
Bati no fundo, senti-me um mendigo
Schlug ich auf den Grund, fühlte mich wie ein Bettler
Em lágrimas rendido, pela vida vencido
In Tränen ergeben, vom Leben besiegt
Um dia uma mulher com um simples olhar
Eines Tages bringt eine Frau mit einem Blick
À vida faz voltar quem não quer viver
Das Leben zurück zu dem, der nicht leben will
E num abraço forte salva-te dessa morte
Und in starker Umarmung rettet sie dich vor diesem Tod
Que é sem amor viver
Denn ohne Liebe zu leben ist der Tod
Um dia uma mulher faz o teu coração
Eines Tages lässt eine Frau dein Herz
Com a força de um vulcão em ti volte a bater
Mit Vulkanes Kraft in dir wieder schlagen
Mostra-te sem saber que força pode ter
Zeigt dir ohne zu wissen welche Kraft haben kann
O amor de uma mulher
Die Liebe einer Frau
O amor de uma mulher
Die Liebe einer Frau
Será que alguém fala ao teu ouvido?
Ob jemand dir ins Ohr flüstert?
Mas como eu duvido que alguém te faça sorrir
Aber wie ich zweifle dass jemand dich lächeln lässt
Bati no fundo, senti-me um mendigo
Schlug ich auf den Grund, fühlte mich wie ein Bettler
Em lágrimas rendido, pela vida vencido
In Tränen ergeben, vom Leben besiegt
Um dia uma mulher com um simples olhar
Eines Tages bringt eine Frau mit einem Blick
À vida faz voltar quem não quer viver
Das Leben zurück zu dem, der nicht leben will
Mostra-te sem saber que força pode ter
Zeigt dir ohne zu wissen welche Kraft haben kann
O amor de uma mulher
Die Liebe einer Frau
O amor de uma mulher
Die Liebe einer Frau
Um dia uma mulher com um simples olhar
Eines Tages bringt eine Frau mit einem Blick
À vida faz voltar quem não quer viver
Das Leben zurück zu dem, der nicht leben will
Mostra-te sem saber que força pode ter
Zeigt dir ohne zu wissen welche Kraft haben kann
O amor de uma mulher (o amor, o amor, o amor)
Die Liebe einer Frau (die Liebe, die Liebe, die Liebe)
O amor de uma mulher (o amor, o amor, o amor)
Die Liebe einer Frau (die Liebe, die Liebe, die Liebe)
Um dia uma mulher com um simples olhar
Eines Tages bringt eine Frau mit einem Blick
À vida faz voltar quem não quer viver
Das Leben zurück zu dem, der nicht leben will
Mostra-te sem saber que força pode ter
Zeigt dir ohne zu wissen welche Kraft haben kann
O amor de uma mulher (o amor, o amor, o amor)
Die Liebe einer Frau (die Liebe, die Liebe, die Liebe)
O amor de uma mulher (o amor, o amor, o amor)
Die Liebe einer Frau (die Liebe, die Liebe, die Liebe)
O amor, o amor, o amor
Die Liebe, die Liebe, die Liebe
O amor, o amor, o amor
Die Liebe, die Liebe, die Liebe





Writer(s): Pascal Obispo


Attention! Feel free to leave feedback.