Lyrics and translation Tony Carreira feat. Lisa Angell - L'oiseau et L'enfant (Uma Criança)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'oiseau et L'enfant (Uma Criança)
Птица и дитя (Ребенок)
Uma
criança
com
brilho
nos
olhos
Ребенок
с
сияющими
глазами
Olha
pr'ao
ceu
e
sonha
voar
Смотрит
в
небо
и
мечтает
летать
P'ra
ver
do
ceu
como
ela
é
no
mundo
Чтобы
увидеть
с
неба,
какова
она
в
мире
E
ver
bem
alto
o
azul
do
mar
И
увидеть
высоко
синеву
моря
Oh
le
bateau
dansant
sur
les
vagues
О,
лодка,
танцующая
на
волнах,
Ivre
de
vie,
d'amour
et
de
vent
Пьяная
от
жизни,
любви
и
ветра.
Belle
la
chanson
naissante
des
vagues
Прекрасна
зарождающаяся
песня
волн,
Abandonnée
au
sable
blanc
Оставленная
на
белом
песке.
Blanc
l'innocent,
le
sang
du
poète
Белый
— невинный,
кровь
поэта,
Qui
en
chantant
invente
l'amour
Который,
воспевая,
изобретает
любовь.
Pour
que
la
vie
s'habille
de
fête
Чтобы
жизнь
оделась
в
праздник
Et
que
la
nuit
se
change
en
jour
И
чтобы
ночь
превратилась
в
день.
Jour
d'une
vie
ou
l'aube
se
lève
День
жизни,
где
занимается
заря,
Pour
éveiller
la
ville
aux
yeux
lourds
Чтобы
пробудить
город
с
тяжелыми
глазами.
Pour
les
matins
éfeuillants
les
rêves
Для
утра,
развеивающего
мечты,
Pour
nous
donner
ce
monde
amour
Чтобы
дать
нам
этот
мир
любви.
L'amour
c'est
toi,
l'amour
c'est
moi
Любовь
— это
ты,
любовь
— это
я.
L'oiseau
c'est
toi,
l'enfant
c'est
moi
Птица
— это
ты,
дитя
— это
я.
Moi
je
ne
suis
qu'une
fille
de
l'ombre
Я
всего
лишь
дочь
тени,
Qui
voit
briller
l'étoile
du
soir
Которая
видит
сияние
вечерней
звезды.
Toi
mon
étoile
qui
tire
sur
ma
ronde
Ты,
моя
звезда,
которая
тянет
меня
в
свой
хоровод,
Viens
allumer
mon
soleil
noir
Приди
и
зажги
мое
черное
солнце.
Toi
la
misère,
les
hommes
et
la
guerre
Ты,
нищета,
люди
и
война,
Qui
croient
tenir
les
rennes
du
temps
Которые
думают,
что
держат
бразды
правления
временем.
Pays
d'amour
n'a
pas
de
frontières
Страна
любви
не
имеет
границ
Pour
ceux
qui
ont
un
cœur
d'enfant
Для
тех,
у
кого
сердце
ребенка.
Comme
un
enfant
aux
yeux
de
lumière
Как
ребенок
с
сияющими
глазами,
Qui
voit
passer
au
loin
les
oiseaux
Который
видит
вдали
пролетающих
птиц.
Comme
l'oiseau
bleu
survolant
la
terre
Как
синяя
птица,
парящая
над
землей,
Nous
trouveront
ce
monde
amour
Мы
найдем
этот
мир
любви.
L'amour
c'est
toi,
l'amour
c'est
moi
Любовь
— это
ты,
любовь
— это
я.
L'oiseau
c'est
toi,
l'enfant
c'est
moi
L'amour
c'est
toi,
l'amour
c'est
moi
Птица
— это
ты,
дитя
— это
я.
Любовь
— это
ты,
любовь
— это
я.
L'oiseau
c'est
toi,
l'enfant
c'est
moi
L'amour
c'est
toi,
l'amour
c'est
moi
Птица
— это
ты,
дитя
— это
я.
Любовь
— это
ты,
любовь
— это
я.
L'oiseau
c'est
toi,
l'enfant
c'est
moi
Птица
— это
ты,
дитя
— это
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-paul Cara, Joe Gracy
Attention! Feel free to leave feedback.