Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainda penso em ti
Ich denke noch immer an dich
Tu
foste
o
caso
mais
bonito
que
eu
vivi
Du
warst
der
schönste
Fall,
den
ich
erlebt
habe
Foste
o
pecado
mais
divino
que
eu
já
fiz
Warst
die
göttlichste
Sünde,
die
ich
je
beging
E
que
eu
fazia
outra
vez
só
por
amor
Und
ich
täte
es
wieder,
nur
aus
Liebe
Tu
foste
aquela
que
mesmo
depois
do
adeus
Du
warst
diejenige,
die
selbst
nach
dem
Lebewohl
Ainda
me
deixa
entre
o
inferno
e
o
céu
Mich
noch
immer
zwischen
Hölle
und
Himmel
lässt
Como
jamais
outra
mulher
me
deixou
Wie
keine
andere
Frau
es
je
tat
Por
isso
penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Darum
denke
ich
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
noite,
cada
amanhecer
In
jeder
Nacht,
jeder
Morgendämmerung
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
Ainda
és
dona
de
todo
o
meu
ser
Bist
noch
immer
Herrin
meines
ganzen
Wesens
Penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Ich
denke
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
passo
dos
passos
que
eu
dou
Bei
jedem
Schritt,
den
ich
gehe
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
A
tua
chama
nunca
se
apagou
Deine
Flamme
erlosch
niemals
Tu
foste
a
história
mais
bonita
em
meu
viver
Du
warst
die
schönste
Geschichte
meines
Lebens
Foste
o
poema
que
eu
mais
gostei
de
escrever
Warst
das
Gedicht,
das
ich
am
liebsten
schrieb
E
que
eu
escrevia
por
amor
mais
uma
vez
Und
ich
schriebe
es
aus
Liebe
noch
einmal
Tu
foste
aquela
que
desde
que
me
deixou
Du
warst
diejenige,
die
mich
seit
deinem
Gehen
Ainda
me
deixa
prisioneiro
ao
teu
sabor
Noch
immer
gefangen
hält
nach
deinem
Willen
E
faz
de
mim
o
que
nunca
ninguém
fez
Und
macht
aus
mir,
was
niemand
sonst
je
tat
Por
isso
penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Darum
denke
ich
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
noite,
cada
amanhecer
In
jeder
Nacht,
jeder
Morgendämmerung
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
Ainda
és
dona
de
todo
o
meu
ser
Bist
noch
immer
Herrin
meines
ganzen
Wesens
Penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Ich
denke
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
passo
dos
passos
que
eu
dou
Bei
jedem
Schritt,
den
ich
gehe
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
A
tua
chama
nunca
se
apagou
Deine
Flamme
erlosch
niemals
E
se
nunca
mais
te
poder
ter
Und
wenn
ich
dich
nie
mehr
haben
kann
Na
minha
memória
vais
ficar
Wirst
du
in
meiner
Erinnerung
bleiben
Como
um
grande
amor
que
por
mim
passou
Wie
eine
große
Liebe,
die
mich
berührte
E
o
tempo
não
quer
levar
Und
die
Zeit
nicht
mitnehmen
will
Por
isso
penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Darum
denke
ich
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
noite,
cada
amanhecer
In
jeder
Nacht,
jeder
Morgendämmerung
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
Ainda
és
dona
de
todo
o
meu
ser
Bist
noch
immer
Herrin
meines
ganzen
Wesens
Penso
em
ti,
ainda
penso
em
ti
Ich
denke
an
dich,
denke
noch
immer
an
dich
Em
cada
passo
dos
passos
que
eu
dou
Bei
jedem
Schritt,
den
ich
gehe
Estás
em
mim,
mesmo
sem
estás
aqui
Bist
du
in
mir,
selbst
wenn
du
nicht
hier
bist
A
tua
chama
nunca
se
apagou
Deine
Flamme
erlosch
niemals
Por
isso
penso
em
ti
Darum
denke
ich
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira
Attention! Feel free to leave feedback.