Lyrics and translation Tony Carreira - Madame
Madame
depuis
que
je
vous
ai
vue
Мадам
с
тех
пор,
как
я
вас
увидел
J′ai
passé
mon
temps
à
rêver
Я
провел
свое
время,
мечтая
Le
cœur
posé
au
coin
d'une
rue
Сердце,
лежащее
на
углу
улицы
Où
je
vous
avais
croisée
Где
я
вас
встретил
Madame
souvent,
vers
vous
j′ai
couru
Мадам
часто,
к
вам
я
бегал
J'avais
bien
cru
vous
reconnaître
Я
так
и
думал,
что
узнал
вас.
Mon
étrangère,
ma
belle
inconnue
Моя
незнакомка,
Моя
прекрасная
незнакомка
Ou
juste
un
mirage
peut-être
Или,
может
быть,
просто
мираж
Le
jour
viendra
où
vous
serez
là
Настанет
день,
когда
вы
будете
там
Comme
un
ange
devant
moi
Как
ангел
передо
мной
Le
jour
viendra,
moi,
je
commencerai
par
vous
dire
Настанет
день,
я
начну
говорить
Madame
le
temps
ne
me
fait
pas
peur
Мадам
время
меня
не
пугает
J'ai
passé
ma
vie
à
attendre
Я
провел
всю
свою
жизнь
в
ожидании
Ce
bleu
dans
l′âme,
ce
feu
dans
le
cœur
Эта
синева
в
душе,
этот
огонь
в
сердце
Qui
nous
fait
tout
réapprendre
Который
заставляет
нас
все
переучивать
Un
ciel
moins
gris,
le
rire
d′un
enfant
Менее
серое
небо,
смех
ребенка
Tout
ce
qu'on
ne
remarquait
plus
Все,
чего
мы
больше
не
замечали
Et
qui
nous
rend
en
un
seul
instant
И
это
возвращает
нас
в
одно
мгновение
Tous
nos
paradis
perdus
Все
наши
потерянные
небеса
Le
jour
viendra
où
vous
serez
là
(vous
serez
là)
Придет
день,
когда
ты
будешь
там
(ты
будешь
там)
Comme
un
ange
devant
moi
Как
ангел
передо
мной
Le
jour
viendra,
moi,
je
commencerai
par
vous
dire
Настанет
день,
я
начну
говорить
La,
la-la,
la-la-la,
la
Ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ля-ля.
Le
jour
viendra
où
vous
serez
là
(vous
serez
là)
Придет
день,
когда
ты
будешь
там
(ты
будешь
там)
Comme
un
ange
devant
moi
Как
ангел
передо
мной
Le
jour
viendra,
moi,
je
pourrai
enfin
vous
dire
Настанет
день,
и
я
наконец
смогу
рассказать
вам
Madame
depuis
que
je
vous
ai
vue
Мадам
с
тех
пор,
как
я
вас
увидел
J′ai
passé
mon
temps
à
rêver
Я
провел
свое
время,
мечтая
De
cet
instant
С
этого
момента
Ma
belle
inconnue,
je
vous
retrouverai
Моя
прекрасная
незнакомка,
я
найду
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Veneruso
Attention! Feel free to leave feedback.