Lyrics and translation Tony Carreira - Medley I
Boa
noite
Braga
Good
evening
Braga
Não
ouvi,
boa
noite
Braga
I
did
not
hear,
good
evening
Braga
Tu
estás
em
mim
You
are
inside
me,
my
love
Vá
onde
for,
ande
por
onde
andar
Wherever
I
go,
wherever
I
walk
Faça
o
que
faça,
eu
faço
a
sonhar
Whatever
I
do,
I
dream
of
you
Contigo
a
todo
momento
With
you
at
all
times
Se
olho
p′ro
céu
If
I
look
up
at
the
sky
São
os
teus
olhos
que
vejo
no
azul
It
is
your
eyes
that
I
see
in
the
blue
Se
olho
o
luar,
no
seu
brilho
estás
tu
If
I
look
at
the
moonlight,
it
is
you
in
its
brilliance
Estás
em
qualquer
movimento
You
are
in
every
movement
Passo
a
vida
a
sonhar
contigo
I
spend
my
life
dreaming
of
you
Passo
a
vida
a
pensar
em
ti
I
spend
my
life
thinking
of
you
E
eu
em
tudo
o
que
faço
ou
digo
And
in
everything
I
do
or
say
Que
sonho
ou
que
vivo
That
I
dream
or
that
I
live
Tu
estás
sempre
em
mim
You
are
always
inside
me,
my
love
Passo
a
vida
a
sonhar
contigo
I
spend
my
life
dreaming
of
you
Passo
a
vida
a
sentir-te
aqui
I
spend
my
life
feeling
you
here
Pois
em
tudo
o
que
faço
ou
digo
For
in
everything
I
do
or
say
Que
sonho
ou
que
vivo
That
I
dream
or
that
I
live
Há
sinais
de
ti,
de
ti
There
are
signs
of
you,
of
you
Quero
ver
essas
mãozinhas
aí
I
want
to
see
those
little
hands
Não,
não
me
digas
que
pensas
em
partir
No,
do
not
tell
me
that
you
think
of
leaving
Não,
não
me
fales
no
adeus,
em
te
perder
No,
do
not
speak
to
me
of
goodbyes,
of
losing
you
Sim,
não
te
importes
até
de
me
mentir
Yes,
do
not
mind
even
lying
to
me
Eu
prefiro
me
iludir
do
que
sofrer
I
prefer
to
be
deluded
than
to
suffer
Quero
ouvir
lá
em
cima
I
want
to
hear
it
up
there
Não,
não
me
digas
que
p'ra
ti
acabou
No,
do
not
tell
me
that
it
is
over
for
you
Não,
não
me
fales
que
há
outro
p′ra
quem
vais
No,
do
not
tell
me
that
there
is
another
for
whom
you
are
leaving
Sim,
faz
de
conta
que
eu
sou
quem
já
não
sou
Yes,
pretend
that
I
am
the
one
who
is
no
longer
Deixa-me
ao
menos
sonhar
um
pouco
mais
Let
me
at
least
dream
a
little
longer
Agora
quero
ouvir
Now
I
want
to
hear
Diz-me
que
não
sais
da
minha
vida
Tell
me
that
you
will
not
leave
my
life
Mesmo
que
seja
mentira,
mesmo
que
seja
por
dó
de
mim
Even
if
it
is
a
lie,
even
if
it
is
out
of
pity
for
me
Diz-me
tudo
menos
a
verdade,
talvez
um
dia
mais
tarde
Tell
me
anything
but
the
truth,
maybe
one
day
later
Mas
por
enquanto
é
melhor
assim
But
for
now,
it
is
better
this
way
Por
isso
mente-me
até
ao
fim
So
lie
to
me
until
the
end
Agora
eu
que
estava
a
ver
essas
mãozinhas
aí,
olé
Now
I
was
seeing
those
little
hands
of
yours
Se
me
vais
deixar
If
you
are
going
to
leave
me
No
teu
pensamento
sempre
como
amigo
In
your
thoughts
always
as
a
friend
Se
me
vais
deixar,
leva-me
no
peito
If
you
are
going
to
leave
me,
take
me
in
your
heart
P'ra
quando
precisares
de
mim,
sentires-me
aí
tão
perto
So
that
when
you
need
me,
you
will
feel
me
so
close
Como
aquele
que
sempre
vai
estar
As
someone
who
will
always
be
there
Quando
a
vida
te
fizer
chorar
When
life
makes
you
cry
Teu
irmão,
companheiro
e
amigo
Your
brother,
companion,
and
friend
Que
p'ra
ti
terá
sempre
um
sorriso
Who
will
always
have
a
smile
for
you
E
se
um
dia
tiveres
outro
amor
And
if
one
day
you
have
another
love
Até
mesmo
a
sofrer
aqui
estou
Even
suffering,
here
I
am
P′ra
dizer-te,
se
a
dor
te
chamar
To
tell
you,
if
pain
calls
for
you
Tu
tens
sempre
p′ra
onde
voltar
You
always
have
a
place
to
return
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional (writer Unknown), Dumisani Mabaso
Attention! Feel free to leave feedback.