Lyrics and translation Tony Carreira - Por amor vou deixar-te viver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por amor vou deixar-te viver
За любовь я отпущу тебя жить
Acabei
por
voltar
Я
в
итоге
вернулся
À
rua
onde
vivia
На
улицу,
где
жил,
A
casa
estava
igual
Дом
стоял
прежний,
Como
a
deixei
um
dia
Как
я
его
оставил.
Uma
sombra
de
ti
Твою
тень
Vi
na
sombra
do
quarto
Я
увидел
в
тени
комнаты,
Onde
eu
outrora
eu
dormi
Где
когда-то
спал,
Vi
alguém
a
teu
lado
Увидел
кого-то
рядом
с
тобой.
Até
pensei
entrar,
lutar
por
ti
Я
даже
подумал
войти,
бороться
за
тебя,
Só
que
voltei
atrás
Но
вернулся
назад,
Quando
eu
te
vi
Когда
увидел
тебя
Bem
mais
feliz
sem
mim
Гораздо
счастливее
без
меня.
Vou
deixar-te
viver,
viver
a
tua
vida
Я
отпущу
тебя
жить,
жить
твоей
жизнью,
Se
alguém
tem
que
perder
Если
кто-то
должен
потерять,
Se
alguém
tem
que
sofrer
Если
кто-то
должен
страдать,
Eu
assumo
essa
ferida
Я
приму
эту
рану.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить,
É
o
que
mais
me
importa
e
até
posso
morrer
Это
самое
важное
для
меня,
и
я
даже
могу
умереть,
Que
não
volto
a
bater,
bater
à
tua
porta
Но
не
постучусь
больше
в
твою
дверь.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
Acabei
por
voltar
Я
в
итоге
вернулся
Onde
vivi
quase
sempre
Туда,
где
жил
почти
всегда,
Ter
de
novo
o
lugar
Чтобы
вернуть
место,
Que
perdi
ao
perder-te
Которое
потерял,
потеряв
тебя.
E
até
pensei
entrar,
voltar
p′ra
ti
И
даже
подумал
войти,
вернуться
к
тебе,
Só
que
voltei
atrás
Но
вернулся
назад,
Quando
eu
te
vi
Когда
увидел
тебя
Bem
mais
feliz
sem
mim
Гораздо
счастливее
без
меня.
Vou
deixar-te
viver,
viver
a
tua
vida
Я
отпущу
тебя
жить,
жить
твоей
жизнью,
Se
alguém
tem
que
perder
Если
кто-то
должен
потерять,
Se
alguém
tem
que
sofrer
Если
кто-то
должен
страдать,
Eu
assumo
essa
ferida
Я
приму
эту
рану.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить,
É
o
que
mais
me
importa
e
até
posso
morrer
Это
самое
важное
для
меня,
и
я
даже
могу
умереть,
Que
não
volto
a
bater,
bater
à
tua
porta
Но
не
постучусь
больше
в
твою
дверь.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
E
se
nunca
mais
me
vires
no
teu
caminho
И
если
ты
больше
никогда
не
увидишь
меня
на
своем
пути,
O
que
eu
não
te
disse
alguém
te
vai
dizer
То,
что
я
тебе
не
сказал,
кто-то
другой
скажет,
Que
p'ra
seres
feliz,
eu
acabei
sozinho
Что
для
твоего
счастья
я
остался
один,
A
sofrer
igual
ao
que
eu
te
fiz
sofrer
Страдая
так
же,
как
я
заставил
тебя
страдать.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
Vou
deixar-te
viver,
viver
a
tua
vida
Я
отпущу
тебя
жить,
жить
твоей
жизнью,
Se
alguém
tem
que
perder
Если
кто-то
должен
потерять,
Se
alguém
tem
que
sofrer
Если
кто-то
должен
страдать,
Eu
assumo
essa
ferida
Я
приму
эту
рану.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить,
É
o
que
mais
me
importa
e
até
posso
morrer
Это
самое
важное
для
меня,
и
я
даже
могу
умереть,
Que
não
volto
a
bater,
bater
à
tua
porta
Но
не
постучусь
больше
в
твою
дверь.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
Vou
deixar-te
viver
Я
отпущу
тебя
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Landum, Tony Carreira
Attention! Feel free to leave feedback.