Lyrics and translation Tony Carreira - Sem ela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
mais
soube
dela
Ничего
о
ней
не
знаю,
Nem
nunca
mais
a
vi
Больше
её
не
видел.
Precisava
de
vê-la
Мне
нужно
её
увидеть,
Para
lhe
falar
de
mim
Чтобы
рассказать
о
себе.
Falar
da
minha
vida
Рассказать
о
своей
жизни,
Se
é
que
estou
a
viver
Если
это
можно
назвать
жизнью.
Haja
alguém
que
lhe
diga
Пусть
кто-нибудь
ей
скажет,
O
que
eu
não
consigo
dizer
То,
что
я
не
могу
сказать.
Ando
à
deriva
por
aí
Брожу
по
свету
без
цели.
E
só
me
encontro
na
saudade
que
há
em
mim
И
нахожу
себя
лишь
в
тоске
по
тебе.
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял,
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
Sou
uma
sombra
do
que
fui
Я
лишь
тень
того,
кем
был.
Antes
do
adeus
До
нашего
прощания.
E
ao
perdê-la,
minha
vida
se
perdeu
И
потеряв
тебя,
я
потерял
свою
жизнь.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Nunca
mais
soube
dela
Ничего
о
ней
не
знаю,
Nem
sei
onde
ela
está
Даже
не
знаю,
где
она.
Morro
a
tentar
esquecê-la
Умираю,
пытаясь
забыть
её,
Mas
vivo
a
procurar
Но
живу,
продолжая
искать.
Saber
da
sua
vida
Узнать
о
её
жизни,
Se
o
amor
encontrou
Нашла
ли
она
свою
любовь.
Ou
depois
da
partida
Или
после
расставания
Ainda
está
como
eu
estou
Она
всё
ещё
чувствует
то
же,
что
и
я.
Ando
à
deriva
por
aí
Брожу
по
свету
без
цели.
E
só
me
encontro
na
saudade
que
há
em
mim
И
нахожу
себя
лишь
в
тоске
по
тебе.
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял,
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
Sou
uma
sombra
do
que
fui
Я
лишь
тень
того,
кем
был.
Antes
do
adeus
До
нашего
прощания.
E
ao
perdê-la,
minha
vida
se
perdeu
И
потеряв
тебя,
я
потерял
свою
жизнь.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Ando
à
deriva
por
aí
Брожу
по
свету
без
цели.
E
só
me
encontro
na
saudade
que
há
em
mim
И
нахожу
себя
лишь
в
тоске
по
тебе.
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял,
Desde
que
a
perdi
С
тех
пор,
как
я
тебя
потерял.
Sou
uma
sombra
do
que
fui
Я
лишь
тень
того,
кем
был.
Antes
do
adeus
До
нашего
прощания.
E
ao
perdê-la,
minha
vida
se
perdeu
И
потеряв
тебя,
я
потерял
свою
жизнь.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Nunca
mais
fui
eu
Я
больше
не
я.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.