Tony Joe White - High Sheriff Of Calhoun Parrish - translation of the lyrics into German




High Sheriff Of Calhoun Parrish
Hoher Sheriff von Calhoun Parish
It was said of the sheriff of Calhoun Parish
Man sagte vom Sheriff des Calhoun Parish
Not to ever touch his daughter Anna-Lee
Dass man seine Tochter Anna-Lee nie anfassen soll
For to look at her with lustful eyes was certain
Denn sie mit lüsternen Augen anzusehen, konnte einen
To get you a time in the penitentiary
Direkt ins Gefängnis bringen, klar und voll
It was true, she was quite voluptuous
Es stimmte, sie war sehr verführerisch
And it was true, she had eyes for me
Und es stimmte, sie hatte Augen für mich
Then one night at a dance she walked up to me
Doch eines Nachts beim Tanz kam sie zu mir
And ask me would I meet her down by the creek, oh
Und fragt, ob ich sie am Bach treffen würd’, oh
As I listened to her dangerous proposal
Als ich ihr gefährlich’ Angebot vernahm
I thought about the high sheriff catching me
Dacht’ ich an den Sheriff, der mich fassen kann
As I shook my head and quietly left the party
Ich schüttelte den Kopf, ging leise fort
I heard her laugh and say, "You'll be sorry"
Da lachte sie: "Das bereust du schon bald!"
Then there came upon my door a loud disturbance
Doch dann klopfte es laut an meiner Tür
I opened it to the sheriff and his deputy
Sheriff und sein Deputy standen hier
He said, "Son, did you molest my daughter?"
Er sagt: "Jung, hast du mein Mädchen belästigt?"
I said, "Sheriff, I do not know of what you speak"
Ich sag’: "Sheriff, ich weiß nicht, was Ihr meint!"
Then he grabbed me roughly by the collar
Doch er packt mich grob am Kragen fest
And flung me sprawling out into the street
Wirft mich rücklings auf die Straße, die zu klein
There were days in the jail with claustrophobia
Tage im Knast mit Klaustrophobie
And all on account of that wench Anna-Lee
Und alles nur wegen dieser Anna-Lee
Well, I finally worked a bar loose from the window
Doch ich brach ein Gitter los vom Fensterrahmen
Made my way into the woods of Calhoun
Floh in die Wälder von Calhoun
Late that night I came upon a cabin
Spät in der Nacht fand ich eine Hütte
It was the home of Hiram Cross, a friend I knew
Bei Hiram Cross, dem ich vertraut schon
Would you mind if I sat down at your table
"Darf ich mich an Euren Tisch setzen?
'Cause it's been a while since I've had time to eat
Denn es ist lange her, seit ich was
And I'll pay y'all back when I'm able
Ich zahl’ es zurück, wenn ich kann
But right now the high sheriff is after me
Doch jetzt jagt mich der Sheriff, oje, pass!"
Yes, he if
Ja, wenn er
Oh-oh, yeah
Oh-oh, ja





Writer(s): Tony Joe White


Attention! Feel free to leave feedback.