Tony Joe White - Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin - translation of the lyrics into German




Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin
Roosevelt Und Ira Lee - Die Nacht Des Wassermokassin
This is about two cats
Das hier handelt von zwei Typen
They're sittin' down by a river in the swamps
Sie sitzen am Fluss im Sumpf
They're sittin' down on the logs
Sie hocken auf Baumstämmen
One of them is kind of a big fellow
Einer von ihnen ist ziemlich groß
And the other one is a little bit smaller
Und der andere etwas kleiner
And he's got a long billed cap
Er trägt eine Schirmmütze
And they're sittin' there ponderin'
Und sie sitzen da und überlegen
On what they're gonna do for the night
Was sie heute Nacht anstellen sollen
And anything the big guy decides
Und was der Große entscheidet
On the little guy's for
Das macht der Kleine mit
'Cause he digs him, he's cool
Weil er ihn cool findet
So it's called Roosevelt and Ira Lee
Darum heißt es Roosevelt und Ira Lee
The river was dark and muddy
Der Fluss war dunkel und schlammig
And the moon was on the rise
Der Mond ging gerade auf
And all of the creatures in the swampland
Und alle Kreaturen im Sumpfland
Had woke up to feed for the night
Waren erwacht zur nächtlichen Jagd
Roosevelt and Ira Lee, huh, were sittin' there on a log
Roosevelt und Ira Lee, hm, saßen auf ihrem Baumstamm
Ira Lee turned to Roosevelt and said
Ira Lee drehte sich zu Roosevelt um und sagte
I'd sure like to have a mess of bull frog
Ich hätte gern 'nen Teller voll Froschschenkel
He said, yeah, yeah, lawd, sure would taste good
Er sagte, ja, ja, Herr, das wär was Feines
So they slipped on their rubber boots
Also zogen sie ihre Gummistiefel an
And walked down to the water's edge
Und gingen ans Wasser
And right away they knew
Und sofort wussten sie
That the night would be a bummer
Dass die Nacht verpatzt würde
'Cause Ira Lee stepped
Denn Ira Lee trat
On a water mossacin
Auf eine Wassermokassinschlange
He said, uh, uh, lawd
Er sagte, uh, uh, Herr
Somebody help me
Hilfe, jemand
Ira Lee turned to Roosevelt
Ira Lee wandte sich an Roosevelt
When he quit his screamin' and kickin'
Als er aufhörte zu schreien und zu zappeln
And he said, let's forget about the bullfrog legs
Und sagte, vergiss die Froschschenkel
And go out and steal us some chickens
Lass uns lieber Hühner klauen
And Ol' Roosevelt said like this now
Und der alte Roosevelt sagte nun so
Yeah, yeah, ooh, it sure would taste good
Ja, ja, ooh, das wär was Feines
Yes it would, I love a chicken
Stimmt, ich steh auf Hühnchen
Oh, the river was dark and muddy, yeah
Oh, der Fluss war dunkel und schlammig, ja





Writer(s): Tony Joe White


Attention! Feel free to leave feedback.