Tony Loya - Enfócate - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tony Loya - Enfócate




Enfócate
Сфокусируйся
"Enfócate en la música", es lo que me dijo el maestro
"Сфокусируйся на музыке", - сказал мне учитель,
Antes de que me expulsara de culero, pues, es lo que yo estuve haciendo
Прежде чем вышвырнуть меня, как никчемного, ведь именно этим я и занимался.
Enfocado estoy en el dinero; no tenía tiempo pa′ esa pluma y ese papelero
Сфокусирован на деньгах; у меня не было времени на эту ручку и бумагу.
Me salí de la escuela solo para perseguir mis sueños
Я бросил школу, чтобы гнаться за своими мечтами.
No hubo manera de otra, paciencia es lo que se me acababa toda
Другого пути не было, моё терпение было на исходе.
Mandé a la verga el diploma, preferí juntarme una bancona
Послал к черту диплом, предпочел сколотить себе состояние.
Ahora, familiares que de hablaban, me dan la cara
Теперь родственники, которые говорили обо мне за спиной, смотрят мне в глаза,
Como si nada pasara, pero yo que hablan de cómo he cambiado
Как будто ничего не случилось, но я знаю, что они обсуждают, как я изменился,
Y que cómo yo fumo, pero que se entere todo el mundo
И как я курю, но пусть весь мир узнает,
Y digo: "que les valga verga" y suelto este humo
И я говорю: "Да пошли они все" и выпускаю этот дым.
Hoy en día, todos tienen boca grande
Сегодня у всех большой рот,
Pero no me importa, yo me tomo este jarabe
Но мне все равно, я пью этот сироп.
Dicen que cuesta un chingo esta madre
Говорят, эта штука стоит кучу денег,
Pero, la verdad, que no me acuerdo; preguntando cómo el dinero lo gasté
Но, честно говоря, я не помню, как потратил эти деньги.
Bien auténticas son mis letras, las que yo cargo
Мои тексты настоящие, те, что я несу в себе.
Todo lo que digo, yo lo escribo
Все, что я говорю, я пишу сам.
No me gusta mentir, no hablo de lo que no vivo
Не люблю врать, не говорю о том, чего не прожил.
Hielo en el cuello, ando congelado
Лед на шее, я замерз.
No le compre al paletero de aquí, me hago un raspado
Не покупаю у местного мороженщика, делаю себе скребок.
Con un Walker viene muy bien preparado
С Walker все идет как по маслу.
Y andan preguntando que si pueden ser mi amigo
И все спрашивают, могут ли они быть моими друзьями.
Prefiero alejarme de tu lado que mantenerme contigo; en serio te lo digo
Я лучше отойду от тебя, чем останусь с тобой, серьезно тебе говорю.
Solo confío en caras familiares
Я доверяю только знакомым лицам,
Porque, la verdad, no todos de tu lado quieren ayudarte
Потому что, по правде говоря, не все рядом с тобой хотят помочь тебе.
Son los que no tienen ambiciones similares
Это те, у кого нет подобных амбиций.
Before y'all thinkin′
Прежде чем вы подумаете,
Don't say y'all was tryna help me
Не говорите, что вы пытались мне помочь.
Don′t say y′all was tryna help me this and that
Не говорите, что вы пытались мне помочь в том и этом,
That I was your idol, you betrayed unknown, nah
Что я был вашим кумиром, вы предали неизвестно кого, нет.
You ever heard the saying "never meet your idols"
Вы когда-нибудь слышали поговорку "никогда не встречайтесь со своими кумирами"?
There you go
Вот так.
You ever heard the saying "keep going it's closer"
Вы когда-нибудь слышали поговорку "продолжай, это ближе"?
There you go
Вот так.
Y′all was not tryna help me
Вы не пытались мне помочь.
All fake love
Вся фальшивая любовь.
Everything
Все.
They was not tryna help me
Они не пытались мне помочь.
Another thing
Еще кое-что.
Grown ass man
Взрослый мужик,
23 years old
23 года,
Tryna argue with me
Пытается спорить со мной.
Like, come on, bro'
Ну же, бро.
Like, now that i think, i′d be scared too if someone
Если подумать, я бы тоже испугался, если бы кто-то,
Five years younger that me is tryna come up
На пять лет младше меня, пытается подняться
In what like 6, 8 months
За какие-то 6, 8 месяцев.
How long you been playing? 3 years?
Сколько ты играешь? 3 года?
Come on, bro', quit playing
Да ладно, бро, хватит играть.
Fuck off me
Отвали от меня.
You know they always saying who gives a shit?
Знаешь, они всегда говорят, кому какое дело?
Like i′ma answer
Типа, я отвечу.
If you don't answer the first time
Если ты не отвечаешь в первый раз,
What makes you think i'ma answer the second or third time?
С чего ты взял, что я отвечу во второй или третий раз?
Stupid
Тупица.
Get the fuck off me
Отвали от меня.






Attention! Feel free to leave feedback.