Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Vou
mergulhar
no
reino
das
Icamiabas
Ich
tauche
ein
in
das
Reich
der
Icamiabas
Enfrentar
as
águas
e
singrar
os
rios
Mich
den
Wassern
stellen
und
die
Flüsse
befahren
(Eu
vou,
eu
vou)
(Ich
geh',
ich
geh')
Vou
perguntar
pra
Orellana
Ich
frage
Orellana
Sobre
as
mulheres
guerreiras
Nach
den
Kriegerinnen
Que
Conori
comandava
às
margens
do
Nhamundá
Die
Conori
an
den
Ufern
des
Nhamundá
befehligte
Mãe
da
mata,
a
senhora
da
selva
que
a
tudo
assistiu
Mutter
des
Waldes,
Herrin
des
Dschungels,
die
alles
miterlebte
Me
conta
o
segredo
perdido
na
curva
do
rio
Erzähl
mir
das
Geheimnis,
das
in
der
Flussbiegung
verloren
ging
Amazonas,
guerreira
herdeira
do
muiraquitã
Amazone,
kriegerische
Erbin
des
Muiraquitã
Nação
valente
que
um
dia
de
sangue
esta
terra
manchou
Tapfere
Nation,
die
eines
Tages
dieses
Land
mit
Blut
befleckte
São
histórias
da
mata,
Carvajal
me
contou
Dies
sind
Geschichten
des
Waldes,
Carvajal
hat
sie
mir
erzählt
É
a
saga
da
raça,
é
a
lenda
mais
viva
que
o
tempo
guardou
Es
ist
die
Saga
des
Volkes,
die
lebendigste
Legende,
die
die
Zeit
bewahrt
hat
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inaldo Medeiros, Tony Medeiros
Attention! Feel free to leave feedback.