Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Saudade Qualquer
Irgendeine Sehnsucht
Quem
é
que
não
tem
Wer
hat
nicht
Uma
dor
dentro
do
peito
Einen
Schmerz
in
der
Brust,
Uma
saudade
de
alguém
de
algum
lugar
Eine
Sehnsucht
nach
jemandem,
nach
irgendeinem
Ort?
Quem
é
que
não
tem
Wer
hat
nicht
Um
amor
escondidinho
Eine
heimliche
Liebe
E
a
saudade
de
um
carinho
Und
die
Sehnsucht
nach
einer
Zärtlichkeit,
Que
marcou
o
seu
viver
Die
das
Leben
prägte?
Quem
é
que
não
vê
Wer
sieht
nicht
A
tristeza
num
olhar
Die
Traurigkeit
in
einem
Blick
E
o
bem
querer
Und
die
Zuneigung,
Estampado
no
amar
Die
in
der
Liebe
eingeprägt
ist?
Quem
é
que
não
chora
Wer
weint
nicht
Esta
dor
quando
machuca
Über
diesen
Schmerz,
wenn
er
verletzt,
Quando
fere
e
deixa
louco
Wenn
er
verwundet
und
verrückt
macht,
Faz
o
coração
sofrer
Das
Herz
leiden
lässt?
Quem
é
que
não
sente
Wer
fühlt
nicht
O
prazer
de
um
belo
dia
Die
Freude
eines
schönen
Tages
E
fantasia
cada
sonho
de
amor
Und
erträumt
sich
jeden
Liebestraum?
Quem
é
que
não
quer
Wer
will
nicht
Bem
pertinho
a
sua
amada
Ganz
nah
seine
Geliebte,
Ser
feliz
e
ser
lembrada
Glücklich
sein
und
in
Erinnerung
bleiben
No
encanto
de
uma
flor
Im
Zauber
einer
Blume?
Quem
é
que
não
sonha
Wer
träumt
nicht
davon,
Ser
feliz
e
ter
ao
lado
Glücklich
zu
sein
und
an
seiner
Seite
zu
haben
O
amor
perdido
que
um
dia
fez
doer
Die
verlorene
Liebe,
die
einst
wehtat?
Quem
é
que
não
lembra
Wer
erinnert
sich
nicht
Bons
momentos
com
carinho
An
schöne
Momente
voller
Zärtlichkeit
E
não
quer
ficar
sozinho
Und
will
nicht
allein
sein,
Mais
um
dia
com
você
Noch
einen
Tag
mit
dir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inaldo Medeiros, Tony Medeiros
Attention! Feel free to leave feedback.