Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shock Therapy
Schocktherapie
SHOCK
THERAPY
(naked
truth
pt.5)
SCHOCKTHERAPIE
(Nackte
Wahrheit
Teil
5)
Somethin
keeps
him
(tonex)
movin
but
no
one
seems
to
know
Etwas
hält
ihn
(Tonéx)
in
Bewegung,
aber
niemand
scheint
zu
wissen,
What
it
is
that
makes
him
go
...
was
ihn
antreibt
...
Can't
have
2/3
of
me
Ich
kann
nicht
2/3
von
mir
haben,
Gotta
take
all
of
me
mystery
of
iniquity
ich
muss
alles
von
mir
nehmen,
Mysterium
der
Ungerechtigkeit.
Took
off
my
garments
of
hypocrisy
Ich
habe
meine
Gewänder
der
Heuchelei
abgelegt,
Government
or
theocracy
Regierung
oder
Theokratie,
Republican
or
democracy
Republikaner
oder
Demokratie.
Luther
changed
bureaucracy
Luther
veränderte
die
Bürokratie,
I
don't
know
if
you
heard
me
ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gehört
hast,
I'm
the
great
controversy
ich
bin
der
große
Widerspruch.
Lordy
lordy
have
mercy
Herr,
Herr,
hab
Erbarmen,
Hungry
and
I'm
thristy
hungrig
und
durstig
bin
ich.
Educate
me
please
don't
church
me
baby
Bilde
mich,
bitte
bekehre
mich
nicht,
Baby.
Sick
of
fake
christians
Ich
habe
die
Nase
voll
von
falschen
Christen,
Never
on
a
mission
die
nie
auf
einer
Mission
sind.
Repent
for
your
remission
Bereut
für
eure
Vergebung,
Whatever
happened
to
submission?
was
ist
aus
der
Unterwerfung
geworden?
Truth
is
I'm
jaded
love
it
or
you
hate
it
Die
Wahrheit
ist,
ich
bin
abgestumpft,
liebe
es
oder
hasse
es.
Down
participating
stop
procrastinatin'
Hör
auf
zu
zögern,
mach
mit,
You
ain't'
jamaican
you
jafakin'
du
bist
kein
Jamaikaner,
du
täuschst
es
nur
vor.
Time
2 take
your
rightful
placement
Zeit,
deinen
rechtmäßigen
Platz
einzunehmen,
Crates
of
vinyl
in
the
basement
Kisten
mit
Vinyl
im
Keller,
Spirit
first----
flesh
incasement
zuerst
der
Geist
– dann
die
fleischliche
Hülle.
Yes
I'm
gonna
say,
y'all
just
gotta
face
it
Ja,
ich
werde
es
sagen,
ihr
müsst
euch
dem
stellen,
Pulled
out
your
tale
and
you
gone
chase
it
hast
deinen
Schwanz
rausgeholt
und
wirst
ihm
nachjagen.
40
years
in
the
wilderness
40
Jahre
in
der
Wildnis,
Carnal
minds
ain't
feeling
this
fleischliche
Gemüter
fühlen
das
nicht.
Askin'
"why?"
like
jadakiss
Fragen
"warum?"
wie
Jadakiss,
Ignorance
ain't
ever
bliss
Unwissenheit
ist
niemals
Glückseligkeit.
Never
knew
it
would
come
to
this
oh
no
Hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommen
würde,
oh
nein.
Somethin
keeps
him
(tonex)
movin
but
no
one
seems
to
know
Etwas
hält
ihn
(Tonéx)
in
Bewegung,
aber
niemand
scheint
zu
wissen,
What
it
is
that
makes
him
go
(shock
therapy)
was
ihn
antreibt
(Schocktherapie).
Yo
I'm
gone
say
it
what
the
hell!
Yo,
ich
sage
es,
was
zum
Teufel!
Standing
up
to
jezebel
Ich
stelle
mich
gegen
Jezebel,
Like
the
Smurfs
stood
up
to
Gargamel
wie
die
Schlümpfe
sich
gegen
Gargamel
stellten.
Lighting
incense
masks
the
smell
Räucherstäbchen
überdecken
den
Geruch,
Febreeze
is
much
more
efficient
Febreze
ist
viel
effizienter.
If
your
high
stay
out
the
kitchen
Wenn
du
high
bist,
bleib
aus
der
Küche,
Lay
off
the
beef
and
find
some
chicken
lass
das
Rindfleisch
weg
und
such
dir
etwas
Huhn.
Halloween
means
trick
or
treatin
Halloween
bedeutet
Süßes
oder
Saures,
Demonic
freaks
come
out
at
night
dämonische
Freaks
kommen
nachts
heraus,
Vampires
can't
stand
the
light
Vampire
können
das
Licht
nicht
ertragen.
Beware
of
universal
religions
off
spring
of
the
moabites
Hüte
dich
vor
universellen
Religionen,
Abkömmlingen
der
Moabiter,
Modern
day
idolatry
up
in
christianity
moderner
Götzendienst
im
Christentum.
Worshippin'
the
creature;
your
pastor
ain't
the
main
feature
Anbetung
der
Kreatur;
dein
Pastor
ist
nicht
die
Hauptfigur,
Sometimes
I
don't
know
what
I
see
manchmal
weiß
ich
nicht,
was
ich
sehe.
Looks
can
be
decieving
maybe
it's
because
I'm
grieving
Der
Schein
kann
trügen,
vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
trauere,
I
see
things
much
more
cleary
now
ich
sehe
die
Dinge
jetzt
viel
klarer.
Religion
scared
me
into
thinkiin'
Die
Religion
hat
mir
Angst
gemacht
zu
denken,
That
I
ain't
really
a
christian
if
I
go
to
the
movies
dass
ich
kein
echter
Christ
bin,
wenn
ich
ins
Kino
gehe.
Got
my
tickets
so
just
sue
me
Ich
habe
meine
Tickets,
also
verklag
mich
doch.
Mama's
gettin
older
and
the
game
is
getting
colder
Mama
wird
älter
und
das
Spiel
wird
kälter,
By
the
minute
know
yo
got
some
questions
baby
just
admit
it
jede
Minute.
Ich
weiß,
du
hast
ein
paar
Fragen,
Baby,
gib
es
einfach
zu.
Do
it
cuz
I
said
so
sho'
nuff
be
getting
old
Tu
es,
weil
ich
es
sage,
wird
langsam
alt.
If
it
ain't
in
the
scriptures
you
can't
tell
me
a
thing
yo,
yeah
Wenn
es
nicht
in
der
Schrift
steht,
kannst
du
mir
gar
nichts
sagen,
ja.
Somethin
keeps
him
(tonex)
movin
but
no
one
seems
to
know
Etwas
hält
ihn
(Tonéx)
in
Bewegung,
aber
niemand
scheint
zu
wissen,
What
it
is
that
makes
him
go
(shock
therapy)
was
ihn
antreibt
(Schocktherapie).
Once
upon
a
time
I
would
get
shocked
like
you
and
Es
war
einmal,
da
wäre
ich
schockiert
gewesen,
so
wie
du,
und
Once
upon
a
time
I
was
a
lot
like
you
es
war
einmal,
da
war
ich
sehr
wie
du.
I
used
to
justify
my
actions
making
fractions
of
the
scriptures
Ich
rechtfertigte
meine
Handlungen,
indem
ich
Bruchstücke
der
Schrift
benutzte,
Mind
manipulated
by
the
organized
religion
mein
Verstand
manipuliert
von
der
organisierten
Religion.
Once
I
got
a
whiff
of
God
Jehovah
things
start
switchin'
Als
ich
einen
Hauch
von
Gott
Jehova
bekam,
begannen
sich
die
Dinge
zu
ändern,
Changed
my
paradigm
and
now
I
see
the
big
picture
änderte
mein
Paradigma
und
jetzt
sehe
ich
das
große
Ganze.
Stick
your
hand
out
all
you
want
but
your
big
ring
I
won't
be
kissin'
Streck
deine
Hand
aus,
so
viel
du
willst,
aber
deinen
großen
Ring
werde
ich
nicht
küssen.
Sunday
ain't
the
sabbath;
Terminator
can't
speak
english
Sonntag
ist
nicht
der
Sabbat;
Terminator
kann
kein
Englisch
sprechen,
So
waddle
back
and
forth
in
a
tux
like
a
peinguin
also
watschel
hin
und
her
in
einem
Smoking
wie
ein
Pinguin.
Sanctified
masqurade
of
big
hats
and
loud
sequins
Geheiligte
Maskerade
aus
großen
Hüten
und
lauten
Pailletten,
I
believe
what
I
was
taught
but
what's
the
beef
with
still
seeking
ich
glaube,
was
mir
beigebracht
wurde,
aber
was
spricht
dagegen,
weiter
zu
suchen
For
knowledge
education
revelation
what's
"The
Secret"?
nach
Wissen,
Bildung,
Offenbarung,
was
ist
"The
Secret"?
Scared
that
I
'll
find
out
the
everything
you
said
was
bull?
Hast
du
Angst,
dass
ich
herausfinde,
dass
alles,
was
du
gesagt
hast,
Unsinn
war?
Scared
that
I'll
find
out
that
you're
a
wolf
sportin
wool?
Hast
du
Angst,
dass
ich
herausfinde,
dass
du
ein
Wolf
im
Schafspelz
bist?
Think
again
Benny
I'm
the
Leader
of
a
New
School
Denk
nochmal
nach,
Benny,
ich
bin
der
Anführer
einer
neuen
Schule.
Repentin
not
lamentin
is
the
way
and
that's
the
truth
QUA
Bereuen,
nicht
beklagen,
ist
der
Weg
und
das
ist
die
Wahrheit,
QUA.
Somethin
keeps
him
(tonex)
movin
but
no
one
seems
to
know
Etwas
hält
ihn
(Tonéx)
in
Bewegung,
aber
niemand
scheint
zu
wissen,
What
it
is
that
makes
him
go
(shock
therapy)
was
ihn
antreibt
(Schocktherapie).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony C Ii Williams
Attention! Feel free to leave feedback.