Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Pimps
and
prophets
Zuhälter
und
Propheten
Queens
and
dope
fiends
Königinnen
und
Drogenabhängige
Hoes
and
hoteps
(right
on,
right
on,
right
on)
Huren
und
Hoteps
(genau,
genau,
genau)
We
got
something
real
special
for
you
tonight
folks
Wir
haben
heute
Abend
etwas
ganz
Besonderes
für
euch,
Leute
Everybody
from
Uptown
to
the
South
End
Jeder,
von
Uptown
bis
zum
South
End
Makin'
their
way
on
down
to
Lackawanna
Plaza
Macht
sich
auf
den
Weg
zur
Lackawanna
Plaza
I
think
I'm
finally
finding
me,
my
whole
life
has
been
hide
and
seek
Ich
glaube,
ich
finde
mich
endlich,
mein
ganzes
Leben
war
ein
Versteckspiel
I
used
to
suffer
in
silence,
I
never
showed
you
that
side
of
me
Ich
habe
früher
im
Stillen
gelitten,
ich
habe
dir
diese
Seite
von
mir
nie
gezeigt
Hypnotized
by
society,
all
the
people
I
tried
to
be
Hypnotisiert
von
der
Gesellschaft,
all
die
Leute,
die
ich
versucht
habe
zu
sein
Gangsta,
geek,
or
guerilla,
I'll
let
you
peep
the
psychology
Gangster,
Geek
oder
Guerilla,
ich
lasse
dich
die
Psychologie
erkennen
We
packed
five
in
a
Honda,
Origami
behind
the
seat
Wir
packten
fünf
in
einen
Honda,
Origami
hinter
dem
Sitz
Smoking
strong
but
it
got
me
weak
'cause
this
pain
we
feel
chronically
Rauchen
stark,
aber
es
hat
mich
schwach
gemacht,
weil
wir
diesen
Schmerz
chronisch
fühlen
I'm
a
star,
they
astonished,
I
never
studied
Astrology
Ich
bin
ein
Star,
sie
sind
erstaunt,
ich
habe
nie
Astrologie
studiert
I'm
too
pop,
I'm
too
polished
Ich
bin
zu
Pop,
ich
bin
zu
poliert
Or
I'm
too
Pac
in
my
policies
Oder
ich
bin
zu
Pac
in
meiner
Politik
No
apologies,
bitch
(temperature
rising
we
mobbin'
deep)
Keine
Entschuldigungen,
Schlampe
(die
Temperatur
steigt,
wir
toben
tief)
I'm
my
poppa's
lil'
prodigy
and
my
Grand
momma
coddled
me
Ich
bin
das
kleine
Wunderkind
meines
Vaters
und
meine
Großmutter
hat
mich
verhätschelt
Said
I'm
born
to
be
funky
Sagte,
ich
bin
dazu
geboren,
funky
zu
sein
Baptized
in
pollock
or
collard
greens
Getauft
in
Pollock
oder
Kohlblättern
Coulda
sworn
they
was
British,
niggas
would
die
for
this
pot
of
tea
Hätte
schwören
können,
sie
wären
Briten,
Niggas
würden
für
diese
Kanne
Tee
sterben
As
for
me,
I
haven't
been
myself
at
all
lately
(at
all)
Was
mich
betrifft,
ich
war
in
letzter
Zeit
überhaupt
nicht
ich
selbst
(überhaupt
nicht)
Runnin'
low
on
friends
to
call,
feel
like
they
all
hate
me
(goddman)
Mir
gehen
die
Freunde
aus,
die
ich
anrufen
kann,
ich
fühle
mich,
als
ob
sie
mich
alle
hassen
(verdammt)
Switching
on
you
whenever
I
hit
the
call,
waitin'
Ich
schalte
dich
immer
ein,
wenn
ich
anrufe,
warte
Sipping
on
my
Kool-Aid
until
the
wall
breaking
Nippe
an
meinem
Kool-Aid,
bis
die
Wand
bricht
Ooh,
grass
green
over
here
though
Ooh,
Grasgrün
hier
drüben
We
some
good
fellas,
so
I
need
my
dnero
(need
my
dinero)
Wir
sind
gute
Jungs,
also
brauche
ich
mein
Geld
(brauche
mein
Geld)
Rain
come
down,
get
soaked
til'
it
clear
up
Regen
kommt
runter,
werde
nass,
bis
es
sich
aufklärt
Ain't
no
clouds,
just
smoke
in
the
mirror
Keine
Wolken,
nur
Rauch
im
Spiegel
Mirror,
mirror
on
the
wall
(wall)
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
(Wand)
Tell
me
who
the
realest
of
them
all
(ay,
yeah)
Sag
mir,
wer
der
Echteste
von
allen
ist
(ay,
yeah)
Just
open
your
eyes
Öffne
einfach
deine
Augen
Mirror,
mirror
on
the
wall
(wall)
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
(Wand)
Tell
me
who
the
realest
of
them
all
(uh)
Sag
mir,
wer
der
Echteste
von
allen
ist
(uh)
May
not
know
Weiß
es
vielleicht
nicht
Look
in
the
mirror
Schau
in
den
Spiegel
Just
open
your
eyes
Öffne
einfach
deine
Augen
Damn,
I
was
bad
when
I
was
younger,
y'all
(yeah)
Verdammt,
ich
war
schlimm,
als
ich
jünger
war,
Leute
(yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leven Kali, Topaz Jones, Jack Lofchie Hallenbeck, Alissia Benveniste
Attention! Feel free to leave feedback.