Topper Cooper feat. Bonjour Coline - darling - translation of the lyrics into German

darling - Topper Cooper translation in German




darling
Liebling
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Qu'on laisse pousser
Dass wir wachsen lassen
Ce que l'on sème
Was wir säen
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Qu'on laisse pousser
Dass wir wachsen lassen
Ce que l'on s'aime
Was wir lieben
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Je veux qu'on laisse pousser
Ich will, dass wir wachsen lassen
Ce que l'on sème
Was wir säen
Et qu'on délaisse
Und dass wir die verlassen
Ceux qui refusent la différence ne valent pas le coup
Die den Unterschied ablehnen, die sind es nicht wert
Elle connaît le regard des garçons qui veulent juste s'accoupler
Sie kennt den Blick der Jungs, die sich nur paaren wollen
Elle joue la mélodie de celle qui joue avec le feu
Sie spielt die Melodie derjenigen, die mit dem Feuer spielt
Elle connaissait les refrains donc j'ai misé sur les couplets
Sie kannte die Refrains, also setzte ich auf die Strophen
J'ai joué le répertoire des émotions avec mes yeux
Ich spielte das Repertoire der Emotionen mit meinen Augen
On a pas dit grand chose on s'est compris dans la gestuelle
Wir haben nicht viel gesagt, wir haben uns durch Gesten verstanden
Moi je suis resté sans voix et elle est restée sensuelle
Ich blieb sprachlos und sie blieb sinnlich
Elle avait l'habitude que l'monde lui tourne autour
Sie war es gewohnt, dass sich die Welt um sie dreht
Elle a murmuré ces mots dans mon oreille et sans détours
Sie flüsterte diese Worte in mein Ohr, ohne Umschweife
What she said?
Was hat sie gesagt?
Mais tu sais moi je m'en fous de ce que pensent les autres
Aber weißt du, mir ist egal, was die anderen denken
Ca ne m'intéresse pas ce que se dit derrière la porte
Es interessiert mich nicht, was hinter der Tür gesagt wird
Je veux que tu me respectes, que tu m'révèles tes aspects
Ich will, dass du mich respektierst, dass du mir deine Facetten offenbarst
Pas comme des mots d'amour qu'on balance jour après jour
Nicht wie Liebesworte, die man Tag für Tag sagt
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Je veux qu'on laisse pousser ce que l'on sème
Ich will, dass wir wachsen lassen, was wir säen
Et qu'on délaisse
Und dass wir die verlassen
Ceux qui refusent la différence ne valent pas le coup
Die den Unterschied ablehnen, die sind es nicht wert
Ouais moi aussi j'pensais qu'j'avais des amis partout
Ja, ich dachte auch, ich hätte überall Freunde
C'était dangereux avec elle
Es war gefährlich mit ihr
On a vécu des histoires, baby I cannot even tell
Wir haben Geschichten erlebt, Baby, ich kann es nicht mal erzählen
Les doigts posés sur la zip line de sa robe Chanel
Die Finger auf dem Reißverschluss ihres Chanel-Kleides
Comme une guitare qu'on joue quand on voudrait séduire sa belle
Wie eine Gitarre, die man spielt, wenn man seine Schöne verführen möchte
On était à bout d'souffle, on s'était à peine touchés
Wir waren außer Atem, wir hatten uns kaum berührt
La nuit sera longue, on n'est pas prêts d'être couchés
Die Nacht wird lang, wir sind noch lange nicht bereit, schlafen zu gehen
Des mots sous l'oreiller, à peine éveillés
Worte unter dem Kopfkissen, kaum wach
Puis cette fois tu m'as rappelé que c'était loin d'être gagné
Und dann hast du mich daran erinnert, dass es noch lange nicht gewonnen ist
Then she said
Dann sagte sie
Mais tu sais moi je m'en fous de ce que pensent les autres
Aber weißt du, mir ist egal, was die anderen denken
Ca ne m'intéresse pas ce que se dit derrière la porte
Es interessiert mich nicht, was hinter der Tür gesagt wird
Je veux que tu me respectes, que tu m'révèles tes aspects
Ich will, dass du mich respektierst, dass du mir deine Facetten offenbarst
Pas comme des mots d'amour qu'on balance jour après jour
Nicht wie Liebesworte, die man Tag für Tag sagt
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Je veux qu'on laisse pousser ce que l'on sème
Ich will, dass wir wachsen lassen, was wir säen
Et qu'on délaisse
Und dass wir die verlassen
Ceux qui refusent la différence ne valent pas le coup
Die den Unterschied ablehnen, die sind es nicht wert
Ouais moi aussi j'pensais qu'j'avais des amis partout
Ja, ich dachte auch, ich hätte überall Freunde
Oh oh qu'elle est fière, j'saurais faire, guère mieux
Oh là, wie stolz sie ist, ich wüsste kaum, wie es besser ginge
Fais l'amour avant la guerre, si j'la perds, c'est sérieux
Liebe machen vor dem Krieg, wenn ich sie verliere, ist es ernst
On s'admire de travers, on est une paire de paire d'yeux
Wir bewundern uns schräg, wir sind ein Augenpaar
On est paumés dans la mer, on est éperdument perdus
Wir sind verloren im Meer, wir sind hoffnungslos verloren
Elle a gardé ses secrets, elle s'est voilée la face
Sie hat ihre Geheimnisse bewahrt, sie hat sich etwas vorgemacht
Finir avec un rappeur c'est pas bon pour la presse
Mit einem Rapper zusammen zu sein, ist nicht gut für die Presse
Finir avec un inconnu perdu dans la masse
Mit einem Unbekannten abzuhängen, der in der Masse untergeht
C'est pas bon pour l'image et sur le CV ça fait tâche
Ist nicht gut für das Image und macht sich schlecht im Lebenslauf
J'voudrais pas spoiler la fin mais ta mère ne m'aimera pas
Ich möchte das Ende nicht vorwegnehmen, aber deine Mutter wird mich nicht mögen
Ton père m'aimera encore moins, et tes potes n'en parlons pas
Dein Vater wird mich noch weniger mögen, und von deinen Freunden wollen wir gar nicht reden
Nos univers sont si loin mais le vaisseau va si vite
Unsere Universen sind so weit entfernt, aber das Raumschiff fliegt so schnell
Girl, tu sais qu'si t'as besoin, moi j'repousserai mes limites
Girl, du weißt, wenn du mich brauchst, werde ich meine Grenzen überschreiten
J'voudrais pas spoiler la fin mais ta mère ne m'aimera pas
Ich möchte das Ende nicht vorwegnehmen, aber deine Mutter wird mich nicht mögen
Ton père m'aimera encore moins, et tes potes n'en parlons pas
Dein Vater wird mich noch weniger mögen, und von deinen Freunden wollen wir gar nicht reden
Nos univers sont si loin mais le vaisseau va si vite
Unsere Universen sind so weit entfernt, aber das Raumschiff fliegt so schnell
Girl, tu sais qu'si t'as besoin, moi personne ne m'élimine
Girl, du weißt, wenn du mich brauchst, wird mich niemand eliminieren
Yo, what she said?
Yo, was hat sie gesagt?
Mais tu sais moi je m'en fous de ce que pensent les autres
Aber weißt du, mir ist egal, was die anderen denken
Ca ne m'intéresse pas ce que se dit derrière la porte
Es interessiert mich nicht, was hinter der Tür gesagt wird
Je veux que tu me respectes, que tu m'révèles tes aspects
Ich will, dass du mich respektierst, dass du mir deine Facetten offenbarst
Pas comme des mots d'amour qu'on balance jour après jour
Nicht wie Liebesworte, die man Tag für Tag sagt
Je veux qu'on s'aime
Ich will, dass wir uns lieben
Je veux qu'on laisse pousser ce que l'on sème
Ich will, dass wir wachsen lassen, was wir säen
Et qu'on délaisse
Und dass wir die verlassen
Ceux qui refusent la différence ne valent pas le coup
Die den Unterschied ablehnen, die sind es nicht wert
Ouais moi aussi j'pensais qu'j'avais des amis partout
Ja, ich dachte auch, ich hätte überall Freunde
Et les nuits passent on s'aime toujours pareil
Und die Nächte vergehen, wir lieben uns immer noch genauso
Et des jours passent c'est le même soleil
Und Tage vergehen, an denen es dieselbe Sonne ist
Mon père ma mère mes potes ne me disent rien
Mein Vater, meine Mutter, meine Freunde sagen mir nichts
J'leur dirai pour nous deux plutôt demain
Ich werde es ihnen lieber morgen von uns beiden erzählen
Et les nuits passent on s'aime toujours pareil
Und die Nächte vergehen, wir lieben uns immer noch genauso
Et des jours passent c'est le même soleil
Und Tage vergehen, an denen es dieselbe Sonne ist
Mon père ma mère mes potes ne me disent rien
Mein Vater, meine Mutter, meine Freunde sagen mir nichts
J'leur dirai pour nous deux plutôt demain
Ich werde es ihnen lieber morgen von uns beiden erzählen
Mais tu sais moi je m'en fous
Aber weißt du, es ist mir egal
De ce que pensent les autres (Moi je m'en fous yo)
Was die anderen denken (Es ist mir egal, yo)
Mais je fais comme je peux
Aber ich tue, was ich kann
Mais tu sais moi je m'en fous
Aber weißt du, es ist mir egal
De ce que pensent les autres (Non rien à foutre, nah)
Was die anderen denken (Nein, scheiß drauf, nah)
Mais je fais comme je peux
Aber ich tue, was ich kann
Mais tu sais moi je m'en fous
Aber weißt du, es ist mir egal
De ce que pensent les autres (Moi je m'en fous yo)
Was die anderen denken (Es ist mir egal, yo)
Mais je fais comme je peux
Aber ich tue, was ich kann
Mais tu sais moi je m'en fous
Aber weißt du, es ist mir egal
De ce que pensent les autres (Non rien à foutre, nah)
Was die anderen denken (Nein, scheiß drauf, nah)
Yo, what she said now
Yo, was hat sie jetzt gesagt?





Writer(s): Marius Gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.