Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Qu'on
laisse
pousser
Dass
wir
wachsen
lassen
Ce
que
l'on
sème
Was
wir
säen
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Qu'on
laisse
pousser
Dass
wir
wachsen
lassen
Ce
que
l'on
s'aime
Was
wir
lieben
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Je
veux
qu'on
laisse
pousser
Ich
will,
dass
wir
wachsen
lassen
Ce
que
l'on
sème
Was
wir
säen
Et
qu'on
délaisse
Und
dass
wir
die
verlassen
Ceux
qui
refusent
la
différence
ne
valent
pas
le
coup
Die
den
Unterschied
ablehnen,
die
sind
es
nicht
wert
Elle
connaît
le
regard
des
garçons
qui
veulent
juste
s'accoupler
Sie
kennt
den
Blick
der
Jungs,
die
sich
nur
paaren
wollen
Elle
joue
la
mélodie
de
celle
qui
joue
avec
le
feu
Sie
spielt
die
Melodie
derjenigen,
die
mit
dem
Feuer
spielt
Elle
connaissait
les
refrains
donc
j'ai
misé
sur
les
couplets
Sie
kannte
die
Refrains,
also
setzte
ich
auf
die
Strophen
J'ai
joué
le
répertoire
des
émotions
avec
mes
yeux
Ich
spielte
das
Repertoire
der
Emotionen
mit
meinen
Augen
On
a
pas
dit
grand
chose
on
s'est
compris
dans
la
gestuelle
Wir
haben
nicht
viel
gesagt,
wir
haben
uns
durch
Gesten
verstanden
Moi
je
suis
resté
sans
voix
et
elle
est
restée
sensuelle
Ich
blieb
sprachlos
und
sie
blieb
sinnlich
Elle
avait
l'habitude
que
l'monde
lui
tourne
autour
Sie
war
es
gewohnt,
dass
sich
die
Welt
um
sie
dreht
Elle
a
murmuré
ces
mots
dans
mon
oreille
et
sans
détours
Sie
flüsterte
diese
Worte
in
mein
Ohr,
ohne
Umschweife
What
she
said?
Was
hat
sie
gesagt?
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
de
ce
que
pensent
les
autres
Aber
weißt
du,
mir
ist
egal,
was
die
anderen
denken
Ca
ne
m'intéresse
pas
ce
que
se
dit
derrière
la
porte
Es
interessiert
mich
nicht,
was
hinter
der
Tür
gesagt
wird
Je
veux
que
tu
me
respectes,
que
tu
m'révèles
tes
aspects
Ich
will,
dass
du
mich
respektierst,
dass
du
mir
deine
Facetten
offenbarst
Pas
comme
des
mots
d'amour
qu'on
balance
jour
après
jour
Nicht
wie
Liebesworte,
die
man
Tag
für
Tag
sagt
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Je
veux
qu'on
laisse
pousser
ce
que
l'on
sème
Ich
will,
dass
wir
wachsen
lassen,
was
wir
säen
Et
qu'on
délaisse
Und
dass
wir
die
verlassen
Ceux
qui
refusent
la
différence
ne
valent
pas
le
coup
Die
den
Unterschied
ablehnen,
die
sind
es
nicht
wert
Ouais
moi
aussi
j'pensais
qu'j'avais
des
amis
partout
Ja,
ich
dachte
auch,
ich
hätte
überall
Freunde
C'était
dangereux
avec
elle
Es
war
gefährlich
mit
ihr
On
a
vécu
des
histoires,
baby
I
cannot
even
tell
Wir
haben
Geschichten
erlebt,
Baby,
ich
kann
es
nicht
mal
erzählen
Les
doigts
posés
sur
la
zip
line
de
sa
robe
Chanel
Die
Finger
auf
dem
Reißverschluss
ihres
Chanel-Kleides
Comme
une
guitare
qu'on
joue
quand
on
voudrait
séduire
sa
belle
Wie
eine
Gitarre,
die
man
spielt,
wenn
man
seine
Schöne
verführen
möchte
On
était
à
bout
d'souffle,
on
s'était
à
peine
touchés
Wir
waren
außer
Atem,
wir
hatten
uns
kaum
berührt
La
nuit
sera
longue,
on
n'est
pas
prêts
d'être
couchés
Die
Nacht
wird
lang,
wir
sind
noch
lange
nicht
bereit,
schlafen
zu
gehen
Des
mots
sous
l'oreiller,
à
peine
éveillés
Worte
unter
dem
Kopfkissen,
kaum
wach
Puis
cette
fois
là
tu
m'as
rappelé
que
c'était
loin
d'être
gagné
Und
dann
hast
du
mich
daran
erinnert,
dass
es
noch
lange
nicht
gewonnen
ist
Then
she
said
Dann
sagte
sie
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
de
ce
que
pensent
les
autres
Aber
weißt
du,
mir
ist
egal,
was
die
anderen
denken
Ca
ne
m'intéresse
pas
ce
que
se
dit
derrière
la
porte
Es
interessiert
mich
nicht,
was
hinter
der
Tür
gesagt
wird
Je
veux
que
tu
me
respectes,
que
tu
m'révèles
tes
aspects
Ich
will,
dass
du
mich
respektierst,
dass
du
mir
deine
Facetten
offenbarst
Pas
comme
des
mots
d'amour
qu'on
balance
jour
après
jour
Nicht
wie
Liebesworte,
die
man
Tag
für
Tag
sagt
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Je
veux
qu'on
laisse
pousser
ce
que
l'on
sème
Ich
will,
dass
wir
wachsen
lassen,
was
wir
säen
Et
qu'on
délaisse
Und
dass
wir
die
verlassen
Ceux
qui
refusent
la
différence
ne
valent
pas
le
coup
Die
den
Unterschied
ablehnen,
die
sind
es
nicht
wert
Ouais
moi
aussi
j'pensais
qu'j'avais
des
amis
partout
Ja,
ich
dachte
auch,
ich
hätte
überall
Freunde
Oh
là
oh
là
qu'elle
est
fière,
j'saurais
faire,
guère
mieux
Oh
là
là,
wie
stolz
sie
ist,
ich
wüsste
kaum,
wie
es
besser
ginge
Fais
l'amour
avant
la
guerre,
si
j'la
perds,
c'est
sérieux
Liebe
machen
vor
dem
Krieg,
wenn
ich
sie
verliere,
ist
es
ernst
On
s'admire
de
travers,
on
est
une
paire
de
paire
d'yeux
Wir
bewundern
uns
schräg,
wir
sind
ein
Augenpaar
On
est
paumés
dans
la
mer,
on
est
éperdument
perdus
Wir
sind
verloren
im
Meer,
wir
sind
hoffnungslos
verloren
Elle
a
gardé
ses
secrets,
elle
s'est
voilée
la
face
Sie
hat
ihre
Geheimnisse
bewahrt,
sie
hat
sich
etwas
vorgemacht
Finir
avec
un
rappeur
c'est
pas
bon
pour
la
presse
Mit
einem
Rapper
zusammen
zu
sein,
ist
nicht
gut
für
die
Presse
Finir
avec
un
inconnu
perdu
dans
la
masse
Mit
einem
Unbekannten
abzuhängen,
der
in
der
Masse
untergeht
C'est
pas
bon
pour
l'image
et
sur
le
CV
ça
fait
tâche
Ist
nicht
gut
für
das
Image
und
macht
sich
schlecht
im
Lebenslauf
J'voudrais
pas
spoiler
la
fin
mais
ta
mère
ne
m'aimera
pas
Ich
möchte
das
Ende
nicht
vorwegnehmen,
aber
deine
Mutter
wird
mich
nicht
mögen
Ton
père
m'aimera
encore
moins,
et
tes
potes
n'en
parlons
pas
Dein
Vater
wird
mich
noch
weniger
mögen,
und
von
deinen
Freunden
wollen
wir
gar
nicht
reden
Nos
univers
sont
si
loin
mais
le
vaisseau
va
si
vite
Unsere
Universen
sind
so
weit
entfernt,
aber
das
Raumschiff
fliegt
so
schnell
Girl,
tu
sais
qu'si
t'as
besoin,
moi
j'repousserai
mes
limites
Girl,
du
weißt,
wenn
du
mich
brauchst,
werde
ich
meine
Grenzen
überschreiten
J'voudrais
pas
spoiler
la
fin
mais
ta
mère
ne
m'aimera
pas
Ich
möchte
das
Ende
nicht
vorwegnehmen,
aber
deine
Mutter
wird
mich
nicht
mögen
Ton
père
m'aimera
encore
moins,
et
tes
potes
n'en
parlons
pas
Dein
Vater
wird
mich
noch
weniger
mögen,
und
von
deinen
Freunden
wollen
wir
gar
nicht
reden
Nos
univers
sont
si
loin
mais
le
vaisseau
va
si
vite
Unsere
Universen
sind
so
weit
entfernt,
aber
das
Raumschiff
fliegt
so
schnell
Girl,
tu
sais
qu'si
t'as
besoin,
moi
personne
ne
m'élimine
Girl,
du
weißt,
wenn
du
mich
brauchst,
wird
mich
niemand
eliminieren
Yo,
what
she
said?
Yo,
was
hat
sie
gesagt?
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
de
ce
que
pensent
les
autres
Aber
weißt
du,
mir
ist
egal,
was
die
anderen
denken
Ca
ne
m'intéresse
pas
ce
que
se
dit
derrière
la
porte
Es
interessiert
mich
nicht,
was
hinter
der
Tür
gesagt
wird
Je
veux
que
tu
me
respectes,
que
tu
m'révèles
tes
aspects
Ich
will,
dass
du
mich
respektierst,
dass
du
mir
deine
Facetten
offenbarst
Pas
comme
des
mots
d'amour
qu'on
balance
jour
après
jour
Nicht
wie
Liebesworte,
die
man
Tag
für
Tag
sagt
Je
veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
Je
veux
qu'on
laisse
pousser
ce
que
l'on
sème
Ich
will,
dass
wir
wachsen
lassen,
was
wir
säen
Et
qu'on
délaisse
Und
dass
wir
die
verlassen
Ceux
qui
refusent
la
différence
ne
valent
pas
le
coup
Die
den
Unterschied
ablehnen,
die
sind
es
nicht
wert
Ouais
moi
aussi
j'pensais
qu'j'avais
des
amis
partout
Ja,
ich
dachte
auch,
ich
hätte
überall
Freunde
Et
les
nuits
passent
on
s'aime
toujours
pareil
Und
die
Nächte
vergehen,
wir
lieben
uns
immer
noch
genauso
Et
des
jours
passent
où
c'est
le
même
soleil
Und
Tage
vergehen,
an
denen
es
dieselbe
Sonne
ist
Mon
père
ma
mère
mes
potes
ne
me
disent
rien
Mein
Vater,
meine
Mutter,
meine
Freunde
sagen
mir
nichts
J'leur
dirai
pour
nous
deux
plutôt
demain
Ich
werde
es
ihnen
lieber
morgen
von
uns
beiden
erzählen
Et
les
nuits
passent
on
s'aime
toujours
pareil
Und
die
Nächte
vergehen,
wir
lieben
uns
immer
noch
genauso
Et
des
jours
passent
où
c'est
le
même
soleil
Und
Tage
vergehen,
an
denen
es
dieselbe
Sonne
ist
Mon
père
ma
mère
mes
potes
ne
me
disent
rien
Mein
Vater,
meine
Mutter,
meine
Freunde
sagen
mir
nichts
J'leur
dirai
pour
nous
deux
plutôt
demain
Ich
werde
es
ihnen
lieber
morgen
von
uns
beiden
erzählen
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
Aber
weißt
du,
es
ist
mir
egal
De
ce
que
pensent
les
autres
(Moi
je
m'en
fous
yo)
Was
die
anderen
denken
(Es
ist
mir
egal,
yo)
Mais
je
fais
comme
je
peux
Aber
ich
tue,
was
ich
kann
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
Aber
weißt
du,
es
ist
mir
egal
De
ce
que
pensent
les
autres
(Non
rien
à
foutre,
nah)
Was
die
anderen
denken
(Nein,
scheiß
drauf,
nah)
Mais
je
fais
comme
je
peux
Aber
ich
tue,
was
ich
kann
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
Aber
weißt
du,
es
ist
mir
egal
De
ce
que
pensent
les
autres
(Moi
je
m'en
fous
yo)
Was
die
anderen
denken
(Es
ist
mir
egal,
yo)
Mais
je
fais
comme
je
peux
Aber
ich
tue,
was
ich
kann
Mais
tu
sais
moi
je
m'en
fous
Aber
weißt
du,
es
ist
mir
egal
De
ce
que
pensent
les
autres
(Non
rien
à
foutre,
nah)
Was
die
anderen
denken
(Nein,
scheiß
drauf,
nah)
Yo,
what
she
said
now
Yo,
was
hat
sie
jetzt
gesagt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marius Gilbert
Album
darling
date of release
02-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.