Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
toujours
autant
percer
que
le
gamin
de
l'époque
Ich
will
immer
noch
so
erfolgreich
sein
wie
das
Kind
von
damals
Celui
qui
s'mettait
minable
dans
le
jardin
de
ses
potes
Derjenige,
der
sich
im
Garten
seiner
Freunde
betrank
Les
deux
pieds
dans
la
rosée
j'ai
bien
fait
de
mettre
les
voiles
Mit
beiden
Füßen
im
Tau,
ich
tat
gut
daran,
abzuhauen
Y'a
qu'en
fuyant
la
ville
qu'on
peut
contempler
les
étoiles
Nur
wenn
man
die
Stadt
flieht,
kann
man
die
Sterne
betrachten
Motherfucker
Motherfucker
Du
jeudi
au
jeudi
Von
Donnerstag
bis
Donnerstag
J'suis
pas
en
bas
des
blocks,
moi,
j'suis
en
bas
des
lieu-dit
Ich
bin
nicht
unten
an
den
Blocks,
ich
bin
unten
an
den
Ortschaften
L'humain
ne
m'a
jamais
rendu
service
Der
Mensch
hat
mir
nie
einen
Dienst
erwiesen
Y'a
que
dans
l'centre
ville
que
je
me
sens
comme
Bear
Grylls
Nur
in
der
Innenstadt
fühle
ich
mich
wie
Bear
Grylls
J'ai
pas
trop
de
mérite,
pas
vraiment
émérite
Ich
habe
nicht
viel
Verdienst,
nicht
wirklich
verdienstvoll
Difficile
à
saisir
comme
le
fort
Alamo
Schwer
zu
erfassen
wie
Fort
Alamo
Petite
liqueur
des
îles,
souvent
ça
fait
plaisir
Kleiner
Insellikör,
oft
macht
das
Freude
Et
j'finirai
comme
espèce
endémique
au
lavabo
Und
ich
werde
enden
wie
eine
endemische
Art
am
Waschbecken
Je
sais
j'ai
trop
foncé
avant
de
mettre
les
choses
au
clair
Ich
weiß,
ich
bin
zu
schnell
vorgegangen,
bevor
ich
die
Dinge
klargestellt
habe
C'est
là
qu'ma
vie
en
rose
a
décidé
d'se
mettre
au
vert
Da
hat
mein
rosarotes
Leben
beschlossen,
ins
Grüne
zu
wechseln
Au
fond
y'a
pas
d'urgence
avant
que
la
magie
opère
Im
Grunde
gibt
es
keine
Eile,
bevor
die
Magie
wirkt
J'ai
rejoint
tous
mes
pairs
j'suis
rentré
au
vaisseau
mère
Ich
habe
mich
meinen
Kollegen
angeschlossen,
ich
bin
zum
Mutterschiff
zurückgekehrt
J'me
sens
pas
à
ma
place
quand
j'suis
dans
la
ville
Ich
fühle
mich
nicht
wohl,
wenn
ich
in
der
Stadt
bin
Ramenez-moi
donc
de
là
où
je
viens
Bringt
mich
zurück
dorthin,
wo
ich
herkomme
C'est
pas
dans
la
masse
que
je
f'rais
le
vide
Nicht
in
der
Masse
werde
ich
Leere
schaffen
Mais
c'est
à
la
maison
que
je
f'rais
le
plein
Aber
zu
Hause
werde
ich
auftanken
You
are
my
sunshine
Du
bist
mein
Sonnenschein
My
only
sunshine
Mein
einziger
Sonnenschein
You
make
me
happy
Du
machst
mich
glücklich
You
ease
my
mind
Du
beruhigst
meinen
Geist
You
are
my
sunshine
Du
bist
mein
Sonnenschein
My
only
sunshine
Mein
einziger
Sonnenschein
(My
only
sunshine)
(Mein
einziger
Sonnenschein)
You
make
me
happy
Du
machst
mich
glücklich
You
ease
my
mind
Du
beruhigst
meinen
Geist
Pourvu
que
la
passion
perdure
Möge
die
Leidenschaft
andauern
Laissez
moi
tranquille
dans
la
verdure
Lasst
mich
in
Ruhe
im
Grünen
C'est
dans
mes
terres
que
j'ai
de
l'air
pur
In
meinem
Land
habe
ich
reine
Luft
J'arrive
une
heure
avant
l'ouverture
Ich
komme
eine
Stunde
vor
der
Öffnung
an
J'ai
mes
racines
aux
pieds
des
arbres
Ich
habe
meine
Wurzeln
an
den
Füßen
der
Bäume
On
prend
l'soleil
comme
des
lézards
Wir
nehmen
die
Sonne
wie
Eidechsen
Tout
le
reste
paraît
dérisoire
Alles
andere
erscheint
lächerlich
Aimez-moi
ou
aimez
mes
mémoires
car
Liebt
mich
oder
liebt
meine
Erinnerungen,
denn
Demain
je
s'rais
parti
loin
du
zoo
Morgen
werde
ich
weit
weg
vom
Zoo
sein
J'ai
mille
et
une
raisons
de
ne
plus
avoir
de
réseau
Ich
habe
tausendundeinen
Grund,
kein
Netz
mehr
zu
haben
Je
suis
parti
sur
des
sentiers
qui
sont
pas
sur
Google
Maps
Ich
bin
auf
Pfaden
gegangen,
die
nicht
auf
Google
Maps
sind
Loin
du
chant
des
sirènes
et
si
près
du
chant
des
oiseaux
Weit
weg
vom
Gesang
der
Sirenen
und
so
nah
am
Gesang
der
Vögel
Je
sais
j'ai
trop
foncé
avant
de
mettre
les
choses
au
clair
Ich
weiß,
ich
bin
zu
schnell
vorgegangen,
bevor
ich
die
Dinge
klargestellt
habe
C'est
là
qu'ma
vie
en
rose
a
décidé
d'se
mettre
au
vert
Da
hat
mein
rosarotes
Leben
beschlossen,
ins
Grüne
zu
wechseln
Au
fond
y'a
pas
d'urgence
avant
que
la
magie
opère
Im
Grunde
gibt
es
keine
Eile,
bevor
die
Magie
wirkt
J'ai
rejoint
tous
mes
pairs,
j'suis
rentré
au
vaisseau
mère
Ich
habe
mich
meinen
Kollegen
angeschlossen,
ich
bin
zum
Mutterschiff
zurückgekehrt
J'me
sens
pas
à
ma
place
quand
j'suis
dans
la
ville
Ich
fühle
mich
nicht
wohl,
wenn
ich
in
der
Stadt
bin
Ramenez-moi
donc
de
là
où
je
viens
Bringt
mich
zurück
dorthin,
wo
ich
herkomme
C'est
pas
dans
la
masse
que
je
f'rais
le
vide
Nicht
in
der
Masse
werde
ich
Leere
schaffen
Mais
c'est
à
la
maison
que
je
f'rais
le
plein
Aber
zu
Hause
werde
ich
auftanken
You
are
my
sunshine
Du
bist
mein
Sonnenschein
My
only
sunshine
Mein
einziger
Sonnenschein
You
make
me
happy
Du
machst
mich
glücklich
You
ease
my
mind
Du
beruhigst
meinen
Geist
You
are
my
sunshine
Du
bist
mein
Sonnenschein
My
only
sunshine
Mein
einziger
Sonnenschein
(My
only
sunshine)
(Mein
einziger
Sonnenschein)
You
make
me
happy
Du
machst
mich
glücklich
You
ease
my
mind
Du
beruhigst
meinen
Geist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marius Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.