Lyrics and translation TOQUEL - Papoutsia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Никогда
не
говори
"никогда"
и
"всегда"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Ботинки,
которые
не
стираются
Μονάχα
αυτά
περπατά
Только
в
них
я
и
хожу
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Меня
не
тронула
даже
самая
сладкая
баллада
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Именно
трудности
с
детства
сделали
меня
мужчиной
Δεν
άλλαξα,
εξελίχθηκα
Я
не
изменился,
я
развился
Και
είπα
να
πιάσω
την
πένα
αφού
το
θυμήθηκα
И
решил
взяться
за
перо,
раз
уж
вспомнил
об
этом
Δεν
μ'αγαπάς
και
αυτό
είναι
κάτι
που
φοβήθηκα
Ты
меня
не
любишь,
и
этого
я
боялся
Πονάς
πουτάνα,
τώρα
ξέρω
συγκινήθηκα(χαχα)
Страдаешь,
стерва,
теперь
я
вижу,
ты
тронута
(ха-ха)
Από
μικρό
παιδί
στα
κόλπα,
συχνά
С
детства
в
теме,
часто
Ενώ
φοβούνται,
εγώ
έχω
κάνει
τη
βουτιά
στα
βαθιά
Пока
другие
боятся,
я
уже
нырнул
в
омут
с
головой
Οι
καθηγητές
μου
λέγανε
πως
δεν
θα
πάω
πουθενά
Учителя
говорили,
что
я
ничего
не
добьюсь
Πες
τους
"ο
TOQUEL
γελά,
ο
TOQUEL
πήγε
ψηλά"
Скажи
им:
"TOQUEL
смеется,
TOQUEL
взлетел
высоко"
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Никогда
не
говори
"никогда"
и
"всегда"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Ботинки,
которые
не
стираются
Μονάχα
αυτά
περπατά
Только
в
них
я
и
хожу
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Меня
не
тронула
даже
самая
сладкая
баллада
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Именно
трудности
с
детства
сделали
меня
мужчиной
Ζηλεύουν
λες
και
τους
πήδηξα
την
γυναίκα
Ревнуют,
будто
я
переспал
с
их
женами
Εδώ
δεν
βάζουν
στη
καρδιά
τους
τα
αλεξίσφαιρα
γιλέκα
Здесь
не
носят
бронежилеты
под
сердцем
Εδώ
το
(Gun
cock)
τράπεζα
κατέβασε
την
στέκα
Здесь
(щелчок
затвора)
банк
опустил
планку
Αστυνόμοι
στα
δέκα
μέτρα
Копы
в
десяти
метрах
Μην
έρθω
στο
δέκα
φεύγα
Не
приближайтесь,
а
то
уйду
Δισκοπότηρα
χρυσάφι
Золотой
кубок
Δίσκο
βγάζω
κάθε
βράδυ
Выпускаю
альбом
каждый
вечер
Δύσκολα
περνάν
οι
μέρες
Дни
проходят
тяжело
Βρίσκω
χρόνο
στο
σκοτάδι
Нахожу
время
в
темноте
Στον
δρόμο
δεν
έχω
πάρει
На
своем
пути
я
не
брал
Πίσω
δεν
γυρίζω
πάλι
Назад
не
вернусь
Μισό...
λεπτό
να'
ρθω
για
να
φτύσω
τι
λένε
οι
άλλοι
Секунду...
дай
мне
подойти
и
плюнуть
на
то,
что
говорят
другие
Η
ζωή
μου
είναι
παιχνίδι
που
έχω
μάθει
καλά
Моя
жизнь
— игра,
в
которую
я
хорошо
играю
Και
όλοι
νομίζουν
πως
γνωρίζουν
И
все
думают,
что
знают
Μα
δεν
ξέρουν
πολλά
Но
они
мало
что
знают
Ρωσική
ρουλέτα
παίζουν
κι
όλοι
προχωράν
στα
τυφλά
Играют
в
русскую
рулетку
и
идут
вслепую
Κι
έχω
χαμηλό
προφίλ
А
я
не
высовываюсь
Και
κατεβάζω
φουλ
τα
ρολά
(φουλ
τα
ρολά)
И
опускаю
жалюзи
до
конца
(до
конца)
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Никогда
не
говори
"никогда"
и
"всегда"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Ботинки,
которые
не
стираются
Μονάχα
αυτά
περπατά
Только
в
них
я
и
хожу
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Меня
не
тронула
даже
самая
сладкая
баллада
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Именно
трудности
с
детства
сделали
меня
мужчиной
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Никогда
не
говори
"никогда"
и
"всегда"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Ботинки,
которые
не
стираются
Μονάχα
αυτά
περπατά
Только
в
них
я
и
хожу
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Меня
не
тронула
даже
самая
сладкая
баллада
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Именно
трудности
с
детства
сделали
меня
мужчиной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorin Herea
Attention! Feel free to leave feedback.