Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Tenho Nada a Ver Com Isso
Ich Habe Nichts Damit Zu Tun
Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
Ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
Nem
sequer
nasci
em
Niterói
(nem
sequer
nasci
em
Niterói)
Ich
bin
nicht
einmal
in
Niterói
geboren
(ich
bin
nicht
einmal
in
Niterói
geboren)
Não
me
chamo
João
e
não
tenho
não
Ich
heiße
nicht
João
und
habe
auch
keine
Qualquer
vocação
pra
ser
herói
Irgendeine
Berufung,
ein
Held
zu
sein
Venho
de
três
raças
muito
tristes
(venho
de
três
raças
muito
tristes)
Ich
stamme
von
drei
sehr
traurigen
Rassen
ab
(ich
stamme
von
drei
sehr
traurigen
Rassen
ab)
E
eis
porque
viver,
tanto
me
dói
(eis
porque
viver,
tanto
me
dói)
Und
deshalb
tut
das
Leben
mir
so
weh
(und
deshalb
tut
das
Leben
mir
so
weh)
Deito
em
minha
rede,
mato
a
minha
sede
Ich
liege
in
meiner
Hängematte,
stille
meinen
Durst
Quanta
mulher
nua
no
Playboy
Wie
viele
nackte
Frauen
im
Playboy
Porém
daqui
a
uns
anos
mais
vão
ser
cem
milhões
Aber
in
ein
paar
Jahren
werden
es
hundert
Millionen
sein
Cem
milhões
só
de
Pelés
e
de
violões
Hundert
Millionen
nur
Pelés
und
Gitarren
Que
país
mais
tão
feliz,
deixa
o
Brasil
andar
Was
für
ein
glückliches
Land,
lass
Brasilien
seinen
Lauf
nehmen
As
estatísticas
revelam:
no
ano
2000
Die
Statistiken
zeigen:
im
Jahr
2000
Todo
mundo
vai
ser
jovem
no
meu
Brasil
Wird
jeder
jung
sein
in
meinem
Brasilien
Reparou
como
é
que
eu
ando
sutil
demais?
Hast
du
bemerkt,
wie
überaus
subtil
ich
bin?
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Nem
sequer
nasci
em
Niterói)
nem
sequer
nasci
em
Niterói
(Ich
bin
nicht
einmal
in
Niterói
geboren)
ich
bin
nicht
einmal
in
Niterói
geboren
(Não
me
chamo
João)
e
não
tenho
não
(Ich
heiße
nicht
João)
und
habe
auch
keine
Qualquer
vocação
pra
ser
herói
Irgendeine
Berufung,
ein
Held
zu
sein
(Venho
de
três
raças
muito
tristes)
venho
de
três
raças
muito
tristes
(Ich
stamme
von
drei
sehr
traurigen
Rassen
ab)
ich
stamme
von
drei
sehr
traurigen
Rassen
ab
(Eis
porque
viver,
tanto
me
dói)
e
eis
porque
viver,
tanto
me
dói
(Und
deshalb
tut
das
Leben
mir
so
weh)
und
deshalb
tut
das
Leben
mir
so
weh
(Deito
em
minha
rede),
mato
a
minha
sede
(Ich
liege
in
meiner
Hängematte),
stille
meinen
Durst
Quanta
mulher
nua
no
Playboy
Wie
viele
nackte
Frauen
im
Playboy
Porém
daqui
a
uns
anos
mais
vão
ser
cem
milhões
Aber
in
ein
paar
Jahren
werden
es
hundert
Millionen
sein
Cem
milhões
só
de
Pelés
e
de
violões
Hundert
Millionen
nur
Pelés
und
Gitarren
Que
país
mais
tão
feliz,
deixa
o
Brasil
andar
Was
für
ein
glückliches
Land,
lass
Brasilien
seinen
Lauf
nehmen
As
estatísticas
revelam:
no
ano
2000
Die
Statistiken
zeigen:
im
Jahr
2000
Todo
mundo
vai
ser
jovem
no
meu
Brasil
Wird
jeder
jung
sein
in
meinem
Brasilien
Reparou
como
é
que
eu
ando
sutil
demais?
Hast
du
bemerkt,
wie
überaus
subtil
ich
bin?
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso)
eu
não
tenho
nada
a
ver
com
isso
(Ich
habe
nichts
damit
zu
tun)
ich
habe
nichts
damit
zu
tun
(Eu
não
tenho
nada...)
(Ich
habe
nichts...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Pecci Filho
Attention! Feel free to leave feedback.