Toquinho - Bella la vita - translation of the lyrics into German

Bella la vita - Toquinhotranslation in German




Bella la vita
Schönes Leben
E la vita che vivrò con te in fuga e io a ruota
Und das Leben, das ich mit dir auf der Flucht leben werde, und ich dicht hinterher.
Da un capo all'altro di un' Europa futura e mezza vuota
Von einem Ende zum anderen eines zukünftigen und halbleeren Europas.
E le cose che dirò
Und die Dinge, die ich sagen werde.
A te che credi io sia un poeta
Dir, die du glaubst, ich sei ein Dichter.
E sono solo un pianeta
Und ich bin nur ein Planet,
Che gira intorno a te
Der sich um dich dreht.
Bella la vita che vola altissima su questi anni di piombo
Schön ist das Leben, das sehr hoch über diese bleiernen Jahre fliegt.
Chiara ma incomprensibile per noi cuori (in un fondo)
Klar, aber unverständlich für uns Herzen (im Grunde).
Bella la vita che vola sempre altissima su noi
Schön ist das Leben, das immer sehr hoch über uns fliegt.
Bella la vita dolcissima
Schön ist das Leben, allersüß.
E benedetta la strada che ovunque vada va verso te
Und gesegnet sei der Weg, der, wohin er auch führt, zu dir führt.
E le storie che vivrò
Und die Geschichten, die ich erleben werde.
Con te su l'ala di un aliante
Mit dir auf dem Flügel eines Segelflugzeugs.
E te sull'altra come niente e vai in tranquillità
Und du auf dem anderen, ganz leicht, und gleitest ruhig dahin.
E i sogni che farò
Und die Träume, die ich haben werde,
Sognando te che dormi e calma
Träumend von dir, die du schläfst und ruhig bist.
Mentre arriva quasi l'alba io sto qui a a pensare a te
Während fast die Morgendämmerung anbricht, bin ich hier und denke an dich.
Bella la vita che vola altissima su questi anni nel buio
Schön ist das Leben, das sehr hoch über diese Jahre im Dunkeln fliegt.
Un (fretta e furia) impalpabili per noi cuori in subbuglio
Etwas Unfassbares (in Hast und Eile) für uns Herzen in Aufruhr.
Bella la vita che vola sempre altissima su noi
Schön ist das Leben, das immer sehr hoch über uns fliegt.
Bella la vita dolcissima
Schön ist das Leben, allersüß.
E benedetta la notte che ovunque parli parla di te
Und gesegnet sei die Nacht, die, wo immer sie spricht, von dir spricht.
E benedetta la notte che ovunque parli parla di te
Und gesegnet sei die Nacht, die, wo immer sie spricht, von dir spricht.
Bella la vita che vola altissima su questi anni nel buio
Schön ist das Leben, das sehr hoch über diese Jahre im Dunkeln fliegt.
Un (fretta e furia) impalpabili per noi cuori in subbuglio
Etwas Unfassbares (in Hast und Eile) für uns Herzen in Aufruhr.
Bella la vita che vola sempre altissima su noi
Schön ist das Leben, das immer sehr hoch über uns fliegt.
Bella la vita dolcissima
Schön ist das Leben, allersüß.
E benedetta la notte che ovunque parli parla di te
Und gesegnet sei die Nacht, die, wo immer sie spricht, von dir spricht.
E benedetta la strada che ovunque vada va verso te
Und gesegnet sei der Weg, der, wohin er auch führt, zu dir führt.





Writer(s): Antonio Pecci Filho, Maurizio Fabrizio, Guido Morra


Attention! Feel free to leave feedback.