Toquinho - Linho e Flanela (Me Enamoro de Ella) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toquinho - Linho e Flanela (Me Enamoro de Ella)




Linho e Flanela (Me Enamoro de Ella)
Лен и фланель (Я влюбляюсь в нее)
Moro na zona norte, num bairro popular.
Я живу в северном районе, в простом квартале.
Ela, numa linda cobertura à beira-mar.
Она в шикарном пентхаусе на берегу моря.
Desliza num Mercedez-esporte, prateado,
Она разъезжает на серебристом Mercedes-Benz Sport,
E eu pagando, mês a mês, meu fusca financiado.
А я ежемесячно выплачиваю кредит за свой «Жук».
Ela tem dois diplomas e cursos pra esbanjar.
У нее два диплома и множество курсов.
Eu sou diplomado em experiência popular.
У меня же диплом жизненный опыт простого человека.
Mas o amor se veste de linho e flanela
Но любовь одевается в лен и фланель,
E cada dia que passa mais ligado nela.
И с каждым днем я все больше к ней привязан.
ligado nela, ligado nela:
Я очарован ею, очарован ею:
Corpo de felina, rosto de donzela.
Тело кошки, лицо ангела.
ligado nela, ligado nela:
Я очарован ею, очарован ею:
Morena, menina da cor de canela.
Смуглая, девушка цвета корицы.
Seu prato vai do caviar ao pato ao tucupi.
Ее блюда варьируются от икры до утки по-тукупи.
Geralmente encaro algum "PF" por aí.
Я же обычно перехватываю где-нибудь комплексный обед.
Ela em sua casa tem sauna e tem piscina.
У нее дома есть сауна и бассейн.
Eu tenho duas cobertas que aquecem minha rotina.
У меня два одеяла, которые согревают меня каждый день.
Ela pratica tênis e eu jogo bilhar.
Она играет в теннис, а я в бильярд.
Meu trabalho duro é o suor de sua aeróbica.
Мой тяжелый труд это пот ее аэробики.
Mas o amor se veste de linho e flanela,
Но любовь одевается в лен и фланель,
E cada dia que passa mais ligado nela.
И с каждым днем я все больше к ней привязан.
ligado nela, ligado nela:
Я очарован ею, очарован ею:
Corpo de felina, rosto de donzela.
Тело кошки, лицо ангела.
ligado nela, ligado nela:
Я очарован ею, очарован ею:
Morena, menina da cor de canela.
Смуглая, девушка цвета корицы.





Writer(s): Juan Luis Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.