Lyrics and translation Toquinho - Palavras Cruzadas
Aqui
no
meu
quarto,
sozinho,
Здесь,
в
моей
комнате
в
полном
одиночестве,
Ouvindo
baixinho
uma
canção
de
amor.
Слушать
тихо,
песня
о
любви.
Do
alto
da
minha
janela
В
верхней
части
моего
окна
O
quadrado
é
uma
tela
de
som,
luz
e
cor.
Квадрат
экрана,
звука,
света
и
цвета.
Esqueço
a
retina
parada,
Забываю
сетчатки
остановки,
Olhando
pra
nada
e
pra
qualquer
lugar.
Глядя
в
ничего,
и
ты
в
любом
месте.
Lá
embaixo
a
visão
se
repete,
Там,
внизу,
видение
повторяется,
É
uma
grande
maquete
a
se
movimentar.
Это
большой
макет
двигаться.
Me
deito
na
cama
um
momento,
Я
лежу
в
постели
время,
O
olhar
desatento
no
tele-jornal.
Смотреть
невнимательно
на
теле-журнал.
A
noite
acende
a
cidade
Ночь
огни
города
Numa
claridade
artificial.
В
ясности
искусственный.
E
como
um
papel
solto
ao
vento,
И
как
свободный
ветер,
Solto
o
pensamento
a
vagar
por
aí:
Свободные
мысли
блуждать
там:
Da
infância
a
um
amor
antigo,
Детства,
любви,
старый,
Da
mãe
a
um
amigo
que
eu
nunca
mais
vi.
Матери
друга
я
никогда
не
vi.
Mas
vem
a
lembrança
recente
Но
приходит
на
память
недавний
De
um
amor
ausente
a
me
torturar.
Любовь
отсутствует,
меня
пытать.
E
esse
vazio
sem
jeito,
И
эту
пустоту
не
так,
как,
Na
cama
e
no
peito,
me
faz
relembrar
В
постели
и
в
груди,
заставляет
меня
вспомнить
Quando
ela
fechou-me
as
saídas,
Когда
она
закрыла
меня
выходы,
Levou
minha
vida
sem
olhar
pra
trás.
Забрал
мою
жизнь,
не
глядя
ты
назад.
Dizendo,
assim,
se
desculpando,
Говоря,
таким
образом,
извиняющийся,
Baixinho,
chorando:
"Eu
não
te
amo
mais".
- Тихо,
плача:
"Я
больше
не
люблю
тебя".
Revejo
num
canto,
jogadas,
Определяю
в
углу,
пьесы,
Palavras
cruzadas
de
um
velho
jornal.
Кроссворд
старой
газете.
E
em
meio
às
notícias
do
dia,
И
на
фоне
новостей
дня,
Rio
da
ironia
de
uma
vertical
Река
иронии
вертикальный
Que
diz:
"sentimento
profundo
Которое
говорит:
"глубокое
чувство
Que
ilumina
o
mundo
com
seu
resplendor".
Что
освещает
мир
сиянием".
E
aqui
no
meu
quarto,
sozinho,
amigo
da
dor,
И
здесь,
в
моей
комнате,
в
одиночестве,
друг
боли,
Eu
ouço
calado,
baixinho,
uma
canção
de
amor.
Я
слышу
тихий,
тихо,
песню
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Victor Walter Hime, Antonio Pecci Filho
Album
Aquarela
date of release
01-01-1983
Attention! Feel free to leave feedback.