Toquinho - Palavras Cruzadas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toquinho - Palavras Cruzadas




Palavras Cruzadas
Кроссворд
Aqui no meu quarto, sozinho,
Здесь, в моей комнате, один,
Ouvindo baixinho uma canção de amor.
Тихо слушаю песню о любви.
Do alto da minha janela
Из окна моего,
O quadrado é uma tela de som, luz e cor.
Квадрат экран звука, света и цвета.
Esqueço a retina parada,
Забываю о неподвижном взгляде,
Olhando pra nada e pra qualquer lugar.
Смотрю в никуда и куда угодно.
embaixo a visão se repete,
Внизу вид повторяется,
É uma grande maquete a se movimentar.
Это большой макет, который движется.
Me deito na cama um momento,
Ложусь на кровать на мгновение,
O olhar desatento no tele-jornal.
Рассеянный взгляд на теленовостях.
A noite acende a cidade
Ночь освещает город
Numa claridade artificial.
Искусственным светом.
E como um papel solto ao vento,
И как лист бумаги на ветру,
Solto o pensamento a vagar por aí:
Отпускаю мысли блуждать:
Da infância a um amor antigo,
От детства к старой любви,
Da mãe a um amigo que eu nunca mais vi.
От матери к другу, которого я больше не видел.
Mas vem a lembrança recente
Но приходит недавнее воспоминание
De um amor ausente a me torturar.
Об отсутствующей любви, которая мучает меня.
E esse vazio sem jeito,
И эта неловкая пустота,
Na cama e no peito, me faz relembrar
В постели и в груди, заставляет меня вспоминать,
Quando ela fechou-me as saídas,
Когда ты закрыла для меня все выходы,
Levou minha vida sem olhar pra trás.
Забрала мою жизнь, не оглядываясь назад.
Dizendo, assim, se desculpando,
Говоря, извиняясь,
Baixinho, chorando: "Eu não te amo mais".
Тихонько плача: тебя больше не люблю".
Revejo num canto, jogadas,
Вижу в углу, брошенные,
Palavras cruzadas de um velho jornal.
Кроссворды из старой газеты.
E em meio às notícias do dia,
И среди новостей дня,
Rio da ironia de uma vertical
Смеюсь над иронией вертикального слова,
Que diz: "sentimento profundo
Которое гласит: "глубокое чувство,
Que ilumina o mundo com seu resplendor".
Которое освещает мир своим сиянием".
E aqui no meu quarto, sozinho, amigo da dor,
И здесь, в моей комнате, один, друг боли,
Eu ouço calado, baixinho, uma canção de amor.
Я молча слушаю, тихо, песню о любви.





Writer(s): Francis Victor Walter Hime, Antonio Pecci Filho


Attention! Feel free to leave feedback.