Tormenta - La Bohemia - translation of the lyrics into German

La Bohemia - Tormentatranslation in German




La Bohemia
Die Bohème
Bohemia de París, alegre, loca y gris, de un tiempo ya pasado
Bohème von Paris, fröhlich, verrückt und grau, aus längst vergangener Zeit
En donde en un desván, con traje de cancán, posaba para ti
Wo auf dem Dachboden, im Kankankostüm, ich dir Modell stand
Y con devoción pintabas con pasión mi cuerpo fatigado
Und du mit Hingabe maltest voll Leidenschaft meinen müden Leib
Hasta el amanecer, a veces sin comer y siempre sin dormir
Bis zum Morgengraun, oft ohne Speis' und stets ohne Schlummer
La bohemia, la bohemia era el amor, felicidad
Die Bohème, die Bohème war die Liebe, war das Glück
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Yo junto a ti triunfar podré
Ich an deiner Seite werde siegen dann
Debajo de un quinqué, la mesa del café feliz nos reunía
Unter dem Petroleumlicht, der Cafétisch vereinte uns fröhlich
Hablando sin cesar, soñando con llegar la gloria a conseguir
Redend ohne Rast, vom Ruhm und vom Triumph träumend stets
Y cuando algún pintor hallaba un comprador y un lienzo le
Und wenn ein Maler fand einen Käufer, seine Leinwand
Vendía, solíamos gritar con él y pasear alegres por París
Verkauft', riefen wir mit ihm und durchstreiften froh Paris
La bohemia, la bohemia era el amor, felicidad
Die Bohème, die Bohème war die Liebe, war das Glück
La bohemia, la bohemia era una flor de nuestra edad
Die Bohème, die Bohème war die Blume unsrer Zeit
Teníamos salud, sonrisa, juventud y nada en los bolsillos
Wir hatten Gesundheit, Lachen, Jugend und leere Taschen
Con frío, con calor, el mismo buen humor bailaba en nuestro ser
Bei Frost und Hitze, stets gute Laune, die in uns tanzte
Luchando siempre igual, con hambre
Kämpften stets gleich, mit Hunger bis
Hasta el final, hacíamos castillos
Zum Ende, bauten Luftschlösser wir
Y el ansia de vivir nos hizo resistir y no desfallecer
Die Lebenslust ließ uns nie verzagen, gab uns den Mut
La bohemia, la bohemia era el amor, felicidad
Die Bohème, die Bohème war die Liebe, war das Glück
La bohemia, la bohemia era una flor de nuestra edad
Die Bohème, die Bohème war die Blume unsrer Zeit
Hoy regresé a París, crucé su niebla gris y lo encontré cambiado
Heut' kehrt' ich heim nach Paris, durch grauen Nebel, fand es verändert
Las lilas ya no están, ni suben a los bábaros a las de pasión
Die Mädchen von Leidenschaft stehn nicht mehr hier, steigen nicht mehr
Soñando como ayer, rodé por mi taller
Zu den Ateliers hinauf. Träumend wie einst durchstreift' ich mein
Mas ya lo han derrumbado y han puesto en su
Atelier, doch sie rissen es nieder, bauten dort
Lugar abajo un cafetín y arriba una pensión
Ein Café unten, oben Pension - an seiner Statt
La bohemia, la bohemia era el amor, felicidad
Die Bohème, die Bohème war die Liebe, war das Glück
La bohemia, la bohemia era una flor que al fin murió
Die Bohème, die Bohème war die Blume, die verblich





Writer(s): Jacques Plante, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Augusto Alguero Alguero, Charles Aznaourian


Attention! Feel free to leave feedback.