Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema de Amor
Любовное стихотворение
El
sol
nos
olvidó
ayer
sobre
la
arena
Солнце
вчера
покинуло
нас
на
песке,
Nos
envolvió
el
rumor
suave
del
mar
Нас
окутал
тихий
шёпот
волны.
Tu
cuerpo
me
dio
calor,
tenía
frío
Ты
согрела
меня
— мне
было
холодно,
Y
allí,
en
la
arena,
entre
los
dos
nació
este
poema
И
там,
на
песке,
меж
нами
родился
этот
стих,
Este
pobre
poema
de
amor
para
ti
Этот
бедный
стих
о
любви
для
тебя.
Mi
fruto,
mi
flor,
mi
historia
de
amor,
mis
caricias
Мой
плод,
мой
цветок,
моя
повесть
любви,
ласки,
Mi
humilde
candil,
mi
lluvia
de
abril,
mi
avaricia
Мой
скромный
светильник,
апрельский
дождь,
алчность,
Mi
trozo
de
pan,
mi
viejo
refrán,
mi
poeta
Мой
ломоть
хлеба,
мой
старый
завет,
поэт
мой,
La
fe
que
perdí,
mi
camino
y
mi
carreta
Вера,
что
утрачена,
путь
мой
и
повозка,
Mi
dulce
placer,
mi
sueño
de
ayer,
mi
equipaje
Сладкое
блаженство,
вчерашний
мой
сон,
поклажа,
Mi
tibio
rincón,
mi
mejor
canción,
mi
paisaje
Тёплый
мой
угол,
лучшая
песня,
пейзаж,
Mi
manantial,
mi
cañaveral,
mi
riqueza
Мой
родник,
тростниковый
мой
лес,
богатство,
Mi
leña,
mi
hogar,
mi
techo,
mi
lar,
mi
nobleza
Дрова,
мой
очаг,
мой
кров,
дом,
благородство,
Mi
fuente,
mi
sed,
mi
barco,
mi
red
y
la
arena
Источник,
мой
голод,
корабль,
моя
сеть
и
песок,
Donde
te
sentí,
donde
te
escribí
mi
poema
Где
я
ощутил
тебя,
где
написал
этот
стих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Manuel Serrat, Mario Benedetti
Attention! Feel free to leave feedback.