Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabado de Tarde
Субботний вечер
Gorrionsito,
qué
melancolía,
en
tus
ojos
muere
el
día
ya
Воробышек,
какая
грусть,
в
твоих
глазах
гаснет
день
сейчас
Excusa
si
la
culpa
ha
sido
mía,
si
no
puedo
retenerte
más
Прости,
если
вина
была
во
мне,
что
не
могу
удержать
тебя
¿A
dónde
fueron
mis
amores?
Куда
делись
мои
любови?
Que
surcaban
mares,
que
cruzaban
vívidos
volando
Что
бороздили
моря,
что
пересекали,
ярко
летая
Que
los
vence
el
llanto
malheridos
ya
Что
слёзы
сразили,
искалечив
их
No
te
marches,
te
ruego,
gorrionsito,
qué
melancolía
Не
улетай,
молю,
воробышек,
какая
грусть
Pues
sin
tus
caprichos
yo
quiaré,
pero
cada
Без
твоих
капризов
я
останусь,
но
каждую
Cosa
que
fue
tuya,
con
el
alma
rota
buscaré
Вещь,
что
была
твоей,
с
разбитой
душой
искать
буду
¿A
dónde
fueron
esos
tiempos?
Куда
делись
те
времена?
Que
soñaba
el
viento
que
cruzabas,
vívido
Когда
ветер
мечтал,
что
ты
пересекаешь,
ярко
Gritando
contra
el
cielo
no
me
dejes
sola,
no
Крича
в
небо:
"Не
оставляй
меня
одну,
нет"
No
te
marches,
no
te
marches
Не
улетай,
не
улетай
Yo
sin
ti
moriré,
yo
sin
ti
sufriré
Без
тебя
я
умру,
без
тебя
я
страдать
буду
Yo
sin
ti
quemaré
todo
el
sueño
mío
Без
тебя
сожгу
все
свои
мечты
Sola
y
lejos
de
ti,
di
qué
haré
ya
sin
ti
Одна
и
далеко
от
тебя,
что
делать
мне
без
тебя
Yo
sin
ti,
yo
sin
ti
Без
тебя,
без
тебя
Lentamente
el
sábado
se
va,
gorrionsito,
dime
dónde
estás
Медленно
суббота
уходит,
воробышек,
скажи,
где
ты
Tú
no
te
acuerdas
que
emigrábamos
como
dos
gaviotas
Ты
разве
забыл,
как
мы
мигрировали,
как
две
чайки
Yo
quisiera
ver
tus
manos
y
tenerlas,
calentarlas
Я
хотела
бы
видеть
твои
руки
и
держать
их,
греть
их
Gorrionsito,
no,
no
te
marches,
no
te
marches
Воробышек,
нет,
не
улетай,
не
улетай
Yo
sin
ti
moriré,
yo
sin
ti
sufriré
Без
тебя
я
умру,
без
тебя
я
страдать
буду
Yo
sin
ti
quemaré
todo
el
sueño
mío
Без
тебя
сожгу
все
свои
мечты
Sola
y
lejos
de
ti
di
qué
haré
yo
sin
ti,
yo
sin
ti,
yo
sin
ti
Одна
и
далеко
от
тебя,
что
делать
мне
без
тебя,
без
тебя,
без
тебя
Yo
sin
ti,
yo
sin
ti,
yo
sin
ti
Без
тебя,
без
тебя,
без
тебя
Sola
y
lejos
de
ti
di
qué
haré,
yo
sin
ti,
yo
sin
ti,
yo
sin
ti
Одна
и
далеко
от
тебя,
что
делать,
без
тебя,
без
тебя,
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Coggio, Claudio Baglioni, Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.