Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Ce N'é
Нет Ничего Подобного
Arriviamo
con
i
suoni
molesti
Врываемся
с
нашими
жесткими
звуками,
Siamo
i
tipi
più
spessi
Мы
самые
отвязные
типы,
So
cosa
preferiresti
Знаю,
чего
бы
ты
предпочла,
Che
restassi
fermo
a
guardare
immobile
Чтобы
я
стоял
истуканом
неподвижно,
Mentre
tu
e
la
tua
kru
vi
fate
la
mia
automobile
Пока
ты
и
твоя
команда
угоняете
мою
тачку.
Ma
tu
smuovi
le
energie
in
modo
ignobile
Но
ты
тратишь
энергию
по-хамски,
Dici
di
avere
un
codice
Говоришь,
что
у
тебя
есть
кодекс,
Cerchi
risposte
comode
Ищешь
удобных
ответов.
Amico
è
il
momento
trovale
Подруга,
настало
время
найти
их,
Qui
sta
chi
ha
capacità
amico
è
il
momento
provale
Здесь
тот,
кто
способен,
подруга,
настало
время
доказать
это.
Se
non
fletti
e
non
smetti
di
cazzeggiare
Если
ты
не
прогнешься
и
не
перестанешь
валять
дурака,
Non
ti
getti
e
non
spettini
il
tuo
rivale
Не
бросишься
в
бой
и
не
уложишь
своего
соперника,
I
tuoi
concetti
lo
ammetti
sono
messi
male
Твои
понятия,
ты
признаешь,
никуда
не
годятся.
Mastico
confetti
e
dolcetti
al
tuo
funerale
Я
буду
жевать
конфеты
и
сладости
на
твоих
похоронах.
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
ok
Нет
ничего
подобного,
окей?
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
Нет
ничего
подобного.
So
su
cosa
contavi
magari
tu
ti
aspettavi
Я
знаю,
на
что
ты
рассчитывала,
возможно,
ты
ожидала,
Saremmo
stati
tuoi
schiavi
è
che
siamo
troppo
bravi
Что
мы
будем
твоими
рабами,
но
мы
слишком
хороши.
è
una
coscienza
globale
che
ha
voglia
di
far
ballare
Это
глобальное
сознание,
которое
хочет
заставить
всех
танцевать
Sotto
lo
stesso
groove
krous
a
livello
mondiale
Под
один
грув,
команды
мирового
уровня.
Non
vale
lasciarsi
andare
al
male
Не
стоит
поддаваться
злу,
Colmare
così
un'
esistenza
che
non
sa
apprezzare
Заполнять
так
существование,
которое
не
умеет
ценить.
Tu
continui
a
farti
del
male
sei
che
vuoi
farti
male
Ты
продолжаешь
причинять
себе
боль,
ты
сама
хочешь
страдать.
Dai
vieni
a
farti
del
male
dai
Давай,
иди
и
мучай
себя,
давай.
Se
non
fletti
e
non
smetti
di
cazzeggiare
Если
ты
не
прогнешься
и
не
перестанешь
валять
дурака,
Non
ti
getti
e
non
spettini
il
tuo
rivale
Не
бросишься
в
бой
и
не
уложишь
своего
соперника,
I
tuoi
concetti
lo
ammetti
sono
messi
male
Твои
понятия,
ты
признаешь,
никуда
не
годятся.
Mastico
confetti
e
dolcetti
al
tuo
funerale
Я
буду
жевать
конфеты
и
сладости
на
твоих
похоронах.
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
ok
Нет
ничего
подобного,
окей?
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
Нет
ничего
подобного.
A
compromessi
ci
scendi
ti
vendi
ti
svendi
Ты
идешь
на
компромиссы,
продаешься,
распродаешься,
I
tuoi
abiti
trendy
li
scegli
o
li
vendi
Свои
модные
шмотки
ты
выбираешь
или
продаешь,
O
dipendi
da
stupidi
inutili
deficenti
Или
зависишь
от
глупых,
бесполезных
дегенератов.
Comprendii
gli
intenti
di
chi
intende
possederti
Я
понял
намерения
тех,
кто
хочет
тебя
поиметь.
C'è
chi
ti
vede
come
un
numero
Есть
те,
кто
видит
в
тебе
всего
лишь
цифру,
I
soldi
che
hai
rubano
Деньги,
которые
у
тебя
есть,
украдены
Alla
faccia
di
quelli
che
se
li
sudano
Назло
тем,
кто
зарабатывает
их
потом
и
кровью.
Tu
come
vivi
mo'
tu
te
la
vivi
sorridi
Ты
как
живешь
сейчас,
ты
живешь,
улыбаешься,
Ma
è
meglio
che
ti
sbrighi
prima
che
ti
eliminino
Но
тебе
лучше
поторопиться,
прежде
чем
тебя
устранят.
Se
non
fletti
e
non
smetti
di
cazzeggiare
Если
ты
не
прогнешься
и
не
перестанешь
валять
дурака,
Non
ti
getti
e
non
spettini
il
tuo
rivale
Не
бросишься
в
бой
и
не
уложишь
своего
соперника,
I
tuoi
concetti
lo
ammetti
sono
messi
male
Твои
понятия,
ты
признаешь,
никуда
не
годятся.
Mastico
confetti
e
dolcetti
al
tuo
funerale
Я
буду
жевать
конфеты
и
сладости
на
твоих
похоронах.
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
ok
Нет
ничего
подобного,
окей?
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
Нет
ничего
подобного.
Ora
dimmi
su
chi
sai
che
puoi
contare
su
Теперь
скажи
мне,
на
кого
ты
можешь
рассчитывать?
Ora
dimmi
che
non
la
vuoi
più
mandare
giù
Теперь
скажи
мне,
что
ты
больше
не
хочешь
это
терпеть.
Ora
voglio
le
mani
devono
andare
su
Теперь
я
хочу,
чтобы
твои
руки
поднялись
вверх.
E
se
incominci
a
ballare
non
ti
fermare
più
И
если
ты
начнешь
танцевать,
не
останавливайся.
Ora
dimmi
su
chi
sai
che
puoi
contare
su
Теперь
скажи
мне,
на
кого
ты
можешь
рассчитывать?
Ora
dimmi
che
non
la
vuoi
più
mandare
giù
Теперь
скажи
мне,
что
ты
больше
не
хочешь
это
терпеть.
Ora
voglio
le
mani
devono
andare
su
Теперь
я
хочу,
чтобы
твои
руки
поднялись
вверх.
E
se
incominci
a
ballare
non
ti
fermare
più
И
если
ты
начнешь
танцевать,
не
останавливайся.
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
ok
Нет
ничего
подобного,
окей?
Non
ce
n'è
ci
sei
Нет
ничего
подобного,
поняла?
Non
ce
n'è
ok
Нет
ничего
подобного,
окей?
Non
ce
n'è
yo
yo
Нет
ничего
подобного,
йоу,
йоу.
Non
ce
n'è
yo
yo
Нет
ничего
подобного,
йоу,
йоу.
Non
ce
n'è
yo
yo
Нет
ничего
подобного,
йоу,
йоу.
Non
ce
n'è
yo
yo
Нет
ничего
подобного,
йоу,
йоу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): m. baker
Album
Alibi
date of release
29-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.