Lyrics and translation Torreblanca - Canción para Mi Funeral (Demo de Teléfono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción para Mi Funeral (Demo de Teléfono)
Song for My Funeral (Phone Demo)
Por
si
un
día
celebran
mi
funeral
In
case
they
throw my
funeral
one
day
Como
veo
improbable
poder
hablar
As
I
see
it's
unlikely
I'll
be
able
to
speak
Preparé
de
antemano
la
grabación
I
prepared
this
recording
beforehand
De
esta
voz
pa'
decirles
Of
this
voice
to
tell
you
En
esta
pequeña
canción:
In
this
little
song:
Mi
vida
fue
linda,
hubiera
querido
vivirla
con
menos
My
life
was
beautiful,
I
would
have
liked to
live
it
with
less
Preocupación,
con
más
pasión
Worry,
with
more
passion
Porque
la
despedida
llegó
Because
the
farewell
came
Cuando
tenía
que
llegar
When
it
had
to
come
Ni
menos
ni
más
No
sooner,
no
later
Y
tuve
tanto
miedo
del
final
And
I was
so
afraid
of
the
end
De
perder
a
quien
me
hiciera
amar
Of
losing
the
one
who
made
me
love
Sí,
tuve
tanto
miedo
del
dolor
Yes,
I
was
so
afraid
of
the
pain
Que
me
olvidé
de
simplemente
estar
That
I
forgot
to
just
be
Y
hoy
es
mi
funeral
And
today
is
my
funeral
Y
quiero
agradecer
a
mi
madre
And
I
want
to
thank
my
mother
Que
lo
hizo
todo
siempre
para
darme
Who
always
did
everything
to
give
me
Una
vida
plena
y
libre
A
full
and
free
life
Si
pienso
en
mis
hermanas
If
I
think
about
my
sisters
Espero
haberme
ido
antes
yo
I
hope
I
left
before
I
did
Lo
egoísta
no
se
me
quitó.
The
selfishness
never
left
me.
Y
para
mis
amigues
And
to
my
friends
Yo
quisiera
repartirles
I
would
like
to
give
you
Más
de
mil
abrazos
A
thousand
hugs
Espero
que
los
sientan
en
el
aplauso
que
les
doy
I
hope
you
feel
them
in
the
applause
I
give
you
Y
si
aún
tienes
vida,
no
tengas
tanto
miedo
And
if
you
still
have
life,
don't
be
so
afraid
Disfruta
la
comida,
disfruta
de
tu
cuerpo
Enjoy
the
food,
enjoy
your
body
Respira
bien,
ríe
más
Breathe
well,
laugh
more
Mira
a
los
ojos
a
los
demás
Look
others
in
the
eye
Baila,
canta,
llora,
ama,
pide,
sufre,
aprende,
llámale
y
Dance,
sing,
cry,
love,
ask,
suffer,
learn,
call
him
and
Vuélvanse
a
ver,
¿qué
más
pueden
perder?
See
each
other
again,
what
else
can
you
lose?
Pídanse
perdón
(Qué
tontos
son)
Ask
for
forgiveness
(How
silly
they
are)
Para
mis
amores
son
los
cantos
y
las
flores
For
my
loves
are
the
songs
and
the
flowers
Los
teatros
y
los
cines,
tantas
fotos
y
un
par
de
fanzines
The
theaters
and
the
cinemas,
so
many
photos
and
a
couple
of
fanzines
Ciudades,
mares,
pueblos,
los
espíritus
de
los
abuelos
Cities,
seas,
towns,
the
spirits
of
the
grandparents
La
Garota
de
Ipanema
(toda
piel
es
un
poema)
The
Girl
from
Ipanema
(all
skin
is
a
poem)
Doy
gracias
a
la
vida
por
las
alegrías
I
thank
life
for
the
joys
Y
también
los
sinsabores
And
also
the
sorrows
Por
los
éxitos
y
los
errores
For
the
successes
and
the
failures
Y
ya
casi
no
queda
nada
que
decir,
la
canción
aquí
se
acaba
And
now
there's
almost
nothing
left
to
say,
the
song
ends
here
Y
en
la
vida
y
la
belleza
siempre
reinará
La
Naturaleza
And
in
life
and
beauty,
Nature
will
always
reign
Yo
me
di
por
bien
servido,
bien
viajado
y
muy
bien
querido
I
considered
myself
well
served,
well
traveled
and
much
loved
Y
aunque
odiaba
despedirme,
hoy
me
alegra
ver
que
estoy
contigo
And
although
I
hated
to
say
goodbye,
I
am
glad
to
see
you
today
Y
así
estoy
vivo
And
so
I
am
alive
En
ti
estoy
vivo
In
you
I
am
alive
En
ti
estoy
vivo
In
you
I
am
alive
En
ti
estoy
vivo
In
you
I
am
alive
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Torreblanca Becerra Acosta
Attention! Feel free to leave feedback.