Lyrics and translation Torreblanca - La Vida Online
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Online
Online Life
Y
ese
bicho
se
parece
al
amor
And
that
bug
looks
like
love
Crees
que
lo
tienes,
pero
luego
ves
que
no
You
think
you
have
it,
but
then
you
see
that
you
don't
Y
otras
veces
se
presenta
al
revés
And
other
times
it
presents
itself
in
reverse
Nadie
lo
siente
hasta
que
eso
ya
se
descontroló
No
one
feels
it
until
it
gets
out
of
hand
¿Qué
voy
a
hacer?
No
quiero
ni
comer
What
am
I
going
to
do?
I
don't
even
want
to
eat
Pa′
pasar
el
rato,
vamos
a
correr
To
pass
the
time,
let's
run
De
la
cocina
al
baño
y
luego
hacer
From
the
kitchen
to
the
bathroom
and
then
do
15
sentadillas,
luego
hay
que
barrer
15
squats,
then
you
have
to
sweep
Acomodar
los
libros
otra
vez
Reorganize
the
books
again
La
videollamada,
el
juego
de
ajedrez
The
video
call,
the
chess
game
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
Creo
que
la
vecina
ya
va
a
enloquecer
I
think
the
neighbor
is
going
to
go
crazy
Ese
dicho
se
parece
a
la
vida
That
saying
looks
like
life
Nadie
sabe
cuándo
va
a
llegar
a
la
salida
Nobody
knows
when
they're
going
to
reach
the
exit
Y
nos
mueve
con
la
culpa
y
la
vergüenza
And
it
moves
us
with
guilt
and
shame
Nadie
quiere
ser
el
que
mató
a
la
tía
Teresa,
no,
no,
no
Nobody
wants
to
be
the
one
who
killed
Aunt
Teresa,
no,
no,
no
¿Que
más
me
da?
No
me
quiero
bañar
Who
cares?
I
don't
want
to
take
a
bath
En
la
selfie
ya
que
no
se
va
a
notar
In
the
selfie,
since
it's
not
going
to
be
noticed
Mejor,
mirar
videos
sin
parar
Better,
watch
videos
without
stopping
Soy
una
pringata
y
Mr.
Avelain
I'm
a
slob
and
Mr.
Avelain
Dormir
la
siesta
hasta
al
anochecer
Take
a
nap
until
nightfall
Twitter
solo
cuándo
tenga
ganas
de
pelear
Twitter
only
when
I
feel
like
fighting
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
Úrgeme
un
"detente"
pa'
salir
a
caminar
I
urgently
need
a
"stop"
to
go
for
a
walk
Ese
bicho
se
parece
a
la
muerte
That
bug
looks
like
death
Más
te
vale
no
lo
dejes
a
la
suerte
You
better
not
leave
it
to
luck
Hace
mucho
más
profundo
y
más
potente
It
makes
the
beat
of
this
intermittent
second
El
latir
de
este
segundo
intermitente,
ay,
no
Much
deeper
and
more
powerful,
oh
no
Tocaron
los
testigos
de
Jehová
The
Jehovah's
Witnesses
knocked
Estuve
a
punto
de
salir
a
platicar
I
was
about
to
go
out
and
talk
El
del
INEGI
me
vino
a
censar
The
INEGI
guy
came
to
census
me
No
lo
convencí
que
se
quedara
a
merendar
I
didn't
convince
him
to
stay
for
lunch
Prendí
la
conferencia
de
Gatell
I
turned
on
Gatell's
conference
Mientras
lo
escuchaba,
le
vi
cara
de
pastel
While
I
was
listening
to
him,
I
saw
his
pastel
face
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
La
vida
online
me
sienta,
ve
qué
fine
Online
life
suits
me,
see
how
fine
Fuera
de
guasa
Just
kidding
En
la
medida
de
tus
posibilidades
To
the
extent
of
your
possibilities
Quédate
en
tu
casa
Stay
at
home
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Torreblanca Becerra Acosta, Jorge Alejandro Perello Undreiner
Attention! Feel free to leave feedback.