Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hennessy Memories
Hennessy Erinnerungen
Yeah,
oh,
ayy
Yeah,
oh,
ayy
What
does
it
give
and
what
it's
gon'
take?
Was
gibt
es
und
was
wird
es
brauchen?
You
to
get
back
in
my
arms,
surprise,
go
back
in
the
palms
Dass
du
zurück
in
meine
Arme
kommst,
Überraschung,
zurück
in
meine
Hände
I'm
tired
of
talkin'
to
false
alarms,
the
gifts,
the
cars,
the
charms
Ich
bin
es
leid,
mit
falschen
Alarmen
zu
sprechen,
den
Geschenken,
den
Autos,
den
Reizen
Tell
me
whose
heart's
get
harmed,
where
we
don't
even
get
to
speak
Sag
mir,
wessen
Herz
verletzt
wird,
wo
wir
nicht
einmal
sprechen
können
You
give
me
a
beep
like
you
was
my
car's
alarm
Du
gibst
mir
ein
Piepen,
als
wärst
du
der
Alarm
meines
Autos
I'm
back
to
the
city,
the
valley
of
death
where
the
niggas
will
die
for
lovin'
too
much
Ich
bin
zurück
in
der
Stadt,
dem
Tal
des
Todes,
wo
die
Jungs
aus
zu
viel
Liebe
sterben
Guess
I
was
cuffin'
too
much,
funny,
usually
I
never
do
much
Ich
schätze,
ich
habe
zu
viel
gefesselt,
komisch,
normalerweise
mache
ich
nie
viel
But
I'm
caught
up
in
a
situation
where
I'm
fuckin'
with
you
and
my
head
in
the
clutch
Aber
ich
bin
in
einer
Situation
gefangen,
in
der
ich
mit
dir
rummache
und
mein
Kopf
in
der
Klemme
ist
Never
felt
like
enough
is
enough
but
never
know
when
enough
is
too
much
Ich
habe
mich
nie
gefühlt,
als
ob
genug
genug
wäre,
aber
ich
weiß
nie,
wann
genug
zu
viel
ist
Ayy,
yeah,
tell
a
hot
bitch
I'm
back
for
the
fall
Ayy,
ja,
sag
einer
heißen
Schlampe,
dass
ich
für
den
Herbst
zurück
bin
Tell
a
cold
bitch
I'm
back
for
the
summer
Sag
einer
kalten
Schlampe,
dass
ich
für
den
Sommer
zurück
bin
18-wheeler,
I
run
her,
I
run
her
18-Rad-LKW,
ich
überfahre
sie,
ich
überfahre
sie
First
time
fuck
her,
I
back
in
the
Hummer
Das
erste
Mal
mit
ihr,
ich
bin
zurück
im
Hummer
Call
right
back,
I
ignore
her
call
Ruf
gleich
zurück,
ich
ignoriere
ihren
Anruf
Low-key
dog
but
it's
still
my
dog
Unauffälliger
Hund,
aber
es
ist
immer
noch
mein
Hund
Won't
say
nothin',
but
it's
still
my
call
Werde
nichts
sagen,
aber
es
ist
immer
noch
mein
Anruf
Won't
say
nothin',
but
it's
still
my
(ayy)
Werde
nichts
sagen,
aber
es
ist
immer
noch
mein
(ayy)
You
took
sweet
time
Du
hast
dir
Zeit
gelassen
All
of
the
times,
was
dottin'
my
I's
All
die
Male,
hast
meine
I's
getüpfelt
Got
on
my
grind
and
you
started
wildin'
Ich
habe
mich
ins
Zeug
gelegt
und
du
hast
angefangen
auszurasten
A
thot
in
they
eyes,
but
not
in
my
eyes
Eine
Schlampe
in
ihren
Augen,
aber
nicht
in
meinen
Augen
Got
in
the
music,
I
started
to
find
in
these
songs,
and
jotted
my
line
Ich
habe
mich
der
Musik
gewidmet,
ich
habe
angefangen,
in
diesen
Liedern
zu
finden
und
meine
Zeilen
zu
notieren
And
you
started
wildin'
and
goin'
out
crazy
Und
du
hast
angefangen
auszurasten
und
verrückt
zu
werden
And
goin'
out
sad,
I
had
to
get
mine,
I'm
sorry
Und
traurig
zu
werden,
ich
musste
meins
bekommen,
es
tut
mir
leid
I
know
I
had
to
keep
myself
Ich
weiß,
ich
musste
auf
mich
selbst
aufpassen
One
more
time,
I
need
to
heal
myself
Noch
einmal,
ich
muss
mich
selbst
heilen
Without
the
Hennessy,
with
all
the
memories
Ohne
den
Hennessy,
mit
all
den
Erinnerungen
Without
your
tendency,
without
your
loving
me
Ohne
deine
Tendenz,
ohne
deine
Liebe
zu
mir
Without
you
telling
me
that
we
can
never
be
Ohne
dass
du
mir
sagst,
dass
wir
niemals
zusammen
sein
können
Weed
and
good
Hennessy,
it's
all
my
remedy
Weed
und
guter
Hennessy,
das
ist
alles
mein
Heilmittel
Without
the
Hennessy,
with
all
the
memories
Ohne
den
Hennessy,
mit
all
den
Erinnerungen
Without
your
tendency,
without
your
loving
me
Ohne
deine
Tendenz,
ohne
deine
Liebe
zu
mir
Without
you
telling
me
that
we
can
never
be
Ohne
dass
du
mir
sagst,
dass
wir
niemals
zusammen
sein
können
Weed
and
good
Hennessy,
it's
all
my
remedy,
I
Weed
und
guter
Hennessy,
das
ist
alles
mein
Heilmittel,
Ich
Ayy,
first
place,
worst
case,
I
missed
all
your
birthdays
Ayy,
erster
Platz,
schlimmster
Fall,
ich
habe
all
deine
Geburtstage
verpasst
I
was
out
wildin'
but
had
to
go
back
in
my
life
to
go
get
on
my
first
chase
Ich
war
am
Ausrasten,
aber
musste
zurück
in
mein
Leben
gehen,
um
meine
erste
Verfolgung
aufzunehmen
Bad
bitch
left
me
down,
let
me
down
and
pickin'
me
up
Schlimmes
Mädchen
hat
mich
im
Stich
gelassen,
hat
mich
enttäuscht
und
mich
wieder
aufgehoben
Robbery,
off
with
my
heart
Raub,
weg
mit
meinem
Herzen
She
knew
that
she
had
it,
she
had
to
go,
stickin'
me
up
Sie
wusste,
dass
sie
es
hatte,
sie
musste
gehen
und
mich
überfallen
Pictures
on
Insta,
we
flickin'
it
up
Bilder
auf
Insta,
wir
knipsen
sie
Everyone
seein',
ain't
givin'
no
fuck
Jeder
sieht
es,
scheiß
drauf
Wish
you
could
leave
it
to
a
bitch
to
embarrass
you
Ich
wünschte,
du
könntest
es
einem
Mädchen
überlassen,
dich
zu
blamieren
Mayonnaise
colored
car,
the
whip
is
a
miracle
Mayonnaisefarbenes
Auto,
der
Wagen
ist
ein
Wunder
This
shit
hysterical,
sittin'
in
and
thinkin'
bout
Erica
Das
ist
hysterisch,
sitze
hier
und
denke
an
Erica
Private
jet,
dippin'
out
from
America
Privatjet,
ich
verschwinde
aus
Amerika
Just
to
see
how
big
I
got,
I
probably
need
a
mirror
for
it
Nur
um
zu
sehen,
wie
groß
ich
geworden
bin,
ich
brauche
wahrscheinlich
einen
Spiegel
dafür
Bad
days,
good
times
Schlechte
Tage,
gute
Zeiten
All
the
times
that
I
took
time
All
die
Male,
die
ich
mir
Zeit
genommen
habe
Those
times
repeat
on
my
mind
Diese
Zeiten
wiederholen
sich
in
meinem
Kopf
Time
after
time
like
a
hook
line
Immer
und
immer
wieder
wie
eine
Hookline
If
my
rhyme
book
could
talk
Wenn
mein
Reim-Buch
sprechen
könnte
All
the
pages
that
I
scratched
out
All
die
Seiten,
die
ich
durchgestrichen
habe
Would
come
together,
make
a
good
line
Würden
zusammenkommen,
eine
gute
Zeile
ergeben
Had
memories
of
when
it
was
fine
Hatte
Erinnerungen
daran,
als
es
gut
war
Yeah,
she
want
stay,
she
want
go
Ja,
sie
will
bleiben,
sie
will
gehen
She
don't
know
what
she
wanna
do
Sie
weiß
nicht,
was
sie
tun
will
She
want
me,
then
she
want
him
Sie
will
mich,
dann
will
sie
ihn
And
she
don't
know
who
she
wanna
screw
Und
sie
weiß
nicht,
mit
wem
sie
schlafen
will
And
I
won't
lie,
cause
at
that
time,
I
had
a
lil
boo
I
wanted
too
Und
ich
werde
nicht
lügen,
denn
zu
dieser
Zeit
hatte
ich
auch
eine
kleine
Süße,
die
ich
wollte
But
it
was
still
true,
I
wanted
you,
facts
Aber
es
war
immer
noch
wahr,
ich
wollte
dich,
Fakt
I
know
I
had
to
keep
myself
Ich
weiß,
ich
musste
auf
mich
selbst
aufpassen
One
more
time,
I
need
to
heal
myself
Noch
einmal,
ich
muss
mich
selbst
heilen
With
all
the
Hennessy,
with
all
the
memories
Mit
all
dem
Hennessy,
mit
all
den
Erinnerungen
Without
your
tendency,
without
your
loving
me
Ohne
deine
Tendenz,
ohne
deine
Liebe
zu
mir
Without
you
telling
me
that
we
can
never
be
Ohne
dass
du
mir
sagst,
dass
wir
niemals
zusammen
sein
können
Weed
and
good
Hennessy,
it's
all
my
remedy
Weed
und
guter
Hennessy,
das
ist
alles
mein
Heilmittel
With
all
the
Hennessy,
with
all
the
memories
Mit
all
dem
Hennessy,
mit
all
den
Erinnerungen
Without
your
tendency,
without
your
loving
me
Ohne
deine
Tendenz,
ohne
deine
Liebe
zu
mir
Without
you
telling
me
that
we
can
never
be
Ohne
dass
du
mir
sagst,
dass
wir
niemals
zusammen
sein
können
Weed
and
good
Hennessy,
it's
all
my
remedy,
I
Weed
und
guter
Hennessy,
das
ist
alles
mein
Heilmittel,
Ich
Baby,
won't
you
talk?
Baby,
wirst
du
reden?
Baby,
won't
you
talk?
Baby,
wirst
du
reden?
Baby,
won't
you
talk?
Baby,
wirst
du
reden?
Baby,
won't
you
talk?
Baby,
wirst
du
reden?
Baby,
won't
you
talk
to
me,
me,
me?
Baby,
wirst
du
mit
mir
reden,
mir,
mir?
Baby,
won't
you
talk
to
me,
me,
me?
Baby,
wirst
du
mit
mir
reden,
mir,
mir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daystar Peterson
Attention! Feel free to leave feedback.