Lyrics and translation Tosca - ...Durante la Notte…
...Durante la Notte…
...В течение ночи…
La
città
s′è
addormentata
già
da
un'ora
Город
уже
час
как
спит
Cammino
su
di
lei,
su
strade
uguali
a
pelle
scura
Я
прогуливаюсь
по
нему,
по
улицам,
похожим
на
смуглую
кожу
Poi
si
sveglierà,
Потом
он
проснется
Vengo
dai
ruderi,
dalle
chiese,
dai
borghi
abbandonati
Я
иду
из
руин,
из
церквей,
из
заброшенных
деревень
Guardo
i
crepuscoli,
le
mattine
Я
смотрю
на
закаты,
рассветы
Roma
è
un
attimo,
una
distrazione
forse
Рим
— это
мгновение,
возможно,
отвлечение
Per
quasi
tutto
l′anno
sei
un
estraneo
a
Roma
Почти
весь
год
в
Риме
ты
чужой
Puoi
viverci
senza
vederla
Там
можно
жить,
не
видя
его
Sopportarla
con
fastidio
Переносить
его
с
раздражением
Ma
poi
all'improvviso
una
strada
che
certamente
conoscevi
Но
потом
внезапно
улица,
которую
ты,
конечно,
знал
Ti
appare
in
un
colore
e
di
una
luce
come
non
avevi
mai
visto
Появляется
перед
тобой
в
таких
красках
и
свете,
каких
ты
никогда
не
видел
Un
vento
delicato
ti
fa
alzare
gli
occhi
Нежный
ветер
заставляет
тебя
поднять
глаза
E
lì,
lì
lo
scopri
И
вот,
ты
это
открываешь
Contro
il
cielo
di
un
azzurro
da
toglierti
il
fiato
На
фоне
небесной
лазури,
которая
захватывает
дух
E'
un′atmosfera
sonora
Это
звучащая
атмосфера
Un′eco
musicale
che
ti
vibra
attorno
magicamente
Музыкальное
эхо,
которое
волшебно
вибрирует
вокруг
тебя
E
tu
senti
che
si
è
creato
un
contatto
profondo,
un
sentimento
И
ты
чувствуешь,
что
возник
глубокий
контакт,
чувство
È
immobile,
lucida,
indifferente
Неподвижная,
блестящая,
равнодушная
È
un
attimo,
una
distrazione
forse
Это
мгновение,
возможно,
отвлечение
Un
altro
senso
del
tempo,
della
vita,
di
te
stesso
Другое
ощущение
времени,
жизни,
тебя
самого
E
della
fine
della
vita
И
конца
жизни
Quando
Roma
ti
raggiunge
in
questa
sua
antica
malia
tutto
scompare
Когда
Рим
достигает
тебя
этой
своей
древней
магией,
все
исчезает
E
non
hai
più
ansie,
non
hai
più
angosce
И
у
тебя
больше
нет
тревог,
нет
страхов
E
allora
sei
come
un
clown
И
тогда
ты
как
клоун
E
fai
collezione
di
attimi
И
коллекционируешь
мгновения
E
giri,
giri,
giri,
giri,
giri...
И
кружишься,
кружишься,
кружишься,
кружишься,
кружишься...
Povera
vita
mia,
poveri
passi
Моя
бедная
жизнь,
мои
бедные
шаги
A
la
fine
saranno
tutti
persi
В
конце
концов
они
все
будут
потеряны
Piagnete
mura,
sospirate
sassi
Плачьте,
стены,
вздыхайте,
камни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fellini, Pasolini
Album
Romana
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.