Lyrics and translation Tosca - ...Durante la Notte…
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...Durante la Notte…
...Ночью…
La
città
s′è
addormentata
già
da
un'ora
Город
уже
час
как
спит
Cammino
su
di
lei,
su
strade
uguali
a
pelle
scura
Я
брожу
по
нему,
по
улицам,
похожим
на
темную
кожу
Poi
si
sveglierà,
Потом
он
проснется,
Vengo
dai
ruderi,
dalle
chiese,
dai
borghi
abbandonati
Я
прихожу
из
руин,
из
церквей,
из
заброшенных
деревень
Guardo
i
crepuscoli,
le
mattine
Я
смотрю
на
закаты,
на
рассветы
Roma
è
un
attimo,
una
distrazione
forse
Рим
- это
мгновение,
возможно,
отвлечение
Per
quasi
tutto
l′anno
sei
un
estraneo
a
Roma
Почти
весь
год
ты
чужой
в
Риме
Puoi
viverci
senza
vederla
Ты
можешь
жить
в
нем,
не
видя
его
Sopportarla
con
fastidio
Терпеть
его
с
раздражением
Ma
poi
all'improvviso
una
strada
che
certamente
conoscevi
Но
потом
внезапно
улица,
которую
ты,
конечно
же,
знал
Ti
appare
in
un
colore
e
di
una
luce
come
non
avevi
mai
visto
Предстает
перед
тобой
в
цвете
и
свете,
которых
ты
никогда
раньше
не
видел
Un
vento
delicato
ti
fa
alzare
gli
occhi
Нежный
ветер
заставляет
тебя
поднять
глаза
E
lì,
lì
lo
scopri
И
там,
там
ты
обнаруживаешь
это
Contro
il
cielo
di
un
azzurro
da
toglierti
il
fiato
На
фоне
захватывающего
дух
голубого
неба
E'
un′atmosfera
sonora
Это
звуковая
атмосфера
Un′eco
musicale
che
ti
vibra
attorno
magicamente
Музыкальное
эхо,
которое
волшебно
вибрирует
вокруг
тебя
E
tu
senti
che
si
è
creato
un
contatto
profondo,
un
sentimento
И
ты
чувствуешь,
что
возникла
глубокая
связь,
чувство
È
immobile,
lucida,
indifferente
Он
неподвижен,
сияющ,
безразличен
È
un
attimo,
una
distrazione
forse
Это
мгновение,
возможно,
отвлечение
Un
altro
senso
del
tempo,
della
vita,
di
te
stesso
Другое
ощущение
времени,
жизни,
самого
себя
E
della
fine
della
vita
И
конца
жизни
Quando
Roma
ti
raggiunge
in
questa
sua
antica
malia
tutto
scompare
Когда
Рим
настигает
тебя
в
своих
древних
чарах,
все
исчезает
E
non
hai
più
ansie,
non
hai
più
angosce
И
у
тебя
больше
нет
тревог,
нет
больше
страхов
E
allora
sei
come
un
clown
И
тогда
ты
как
клоун
E
fai
collezione
di
attimi
И
ты
коллекционируешь
мгновения
E
giri,
giri,
giri,
giri,
giri...
И
кружишься,
кружишься,
кружишься,
кружишься,
кружишься...
Povera
vita
mia,
poveri
passi
Бедная
моя
жизнь,
бедные
шаги
A
la
fine
saranno
tutti
persi
В
конце
концов,
все
они
будут
потеряны
Piagnete
mura,
sospirate
sassi
Плачьте,
стены,
вздыхайте,
камни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fellini, Pasolini
Album
Romana
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.