Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voodoo rendez-vous
Voodoo Rendezvous
Non
finirò
i
miei
giorni
a
Timbuctù
Ich
werde
meine
Tage
nicht
in
Timbuktu
beenden
A
farmi
bella
poi
per
chissà
chi
Um
mich
dann
schön
zu
machen,
wer
weiß
für
wen
Voglio
restar
così,
sì,
restar
così
Ich
will
so
bleiben,
ja,
so
bleiben
Come
una
scarpa
vecchia
di
Belleville
Wie
ein
alter
Schuh
aus
Belleville
Non
tirerò
le
cuoia
ad
Acapulco
Ich
werde
nicht
in
Acapulco
den
Löffel
abgeben
Giocando
a
poker
con
un
gigolò
Beim
Pokerspielen
mit
einem
Gigolo
Voglio
finirla
qui,
sì,
finirla
qui
Ich
will
es
hier
beenden,
ja,
es
hier
beenden
Ballando
al
sole
nero
di
Belleville
Tanzend
unter
der
schwarzen
Sonne
von
Belleville
Ti
aspetto
al
nostro
rendez-vous
Ich
erwarte
dich
zu
unserem
Rendezvous
Niente
scuse,
tu
ti
du
Keine
Ausreden,
tu
ti
du
Magia
nera
e
voodoo
Schwarze
Magie
und
Voodoo
Tu
vieni
a
questo
rendez-vous
Du
kommst
zu
diesem
Rendezvous
Non
lascerò
le
penne
a
Malibù
Ich
werde
nicht
in
Malibu
Federn
lassen
Cantando
come
un
cigno
a
un
matinée
Singend
wie
ein
Schwan
bei
einer
Matinee
Voglio
stonare
qui,
sì,
stonare
qui
Ich
will
hier
falsch
singen,
ja,
hier
falsch
singen
Una
campana
al
centro
di
Belleville
Eine
Glocke
im
Zentrum
von
Belleville
Non
la
farò
finita
a
Honolulu
Ich
werde
nicht
in
Honolulu
Schluss
machen
Ubriaca
di
patetici
cliché
Betrunken
von
pathetischen
Klischees
Voglio
stendermi
qui,
sì,
stendermi
qui
Ich
will
mich
hier
ausstrecken,
ja,
mich
hier
ausstrecken
Ad
arrostirmi
all'ombra
di
Belleville
Um
mich
im
Schatten
von
Belleville
zu
rösten
Ti
aspetto
al
nostro
rendez-vous
Ich
erwarte
dich
zu
unserem
Rendezvous
Niente
scuse,
tu
ti
du
Keine
Ausreden,
tu
ti
du
Magia
nera
e
voodoo
Schwarze
Magie
und
Voodoo
Tu
vieni
a
questo
rendez-vous
Du
kommst
zu
diesem
Rendezvous
Non
finirò
i
miei
giorni
a
Kathmandu
(Kathmandu)
Ich
werde
meine
Tage
nicht
in
Kathmandu
(Kathmandu)
beenden
Tra
falsi
miti
e
inutile
bon
ton
(bon
ton,
bon)
Zwischen
falschen
Mythen
und
unnötigem
Bon
Ton
(Bon
Ton,
bon)
Voglio
restar
così,
sì,
restar
così
Ich
will
so
bleiben,
ja,
so
bleiben
Come
una
luna
storta
di
Belleville
Wie
ein
schiefer
Mond
von
Belleville
Ti
aspetto
al
nostro
rendez-vous
Ich
erwarte
dich
zu
unserem
Rendezvous
Niente
scuse,
tu
ti
du
Keine
Ausreden,
tu
ti
du
Magia
nera
e
voodoo
Schwarze
Magie
und
Voodoo
Tu
vieni
a
questo
rendez-vous
Du
kommst
zu
diesem
Rendezvous
Ti
aspetto
al
nostro
rendez-vous
Ich
erwarte
dich
zu
unserem
Rendezvous
Niente
scuse,
tu
ti
du
Keine
Ausreden,
tu
ti
du
Magia
nera
e
voodoo
Schwarze
Magie
und
Voodoo
Tu
vieni
a
questo
rendez-vous
Du
kommst
zu
diesem
Rendezvous
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benoit Charest
Album
Morabeza
date of release
14-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.