Tosca - Rondo Acapricio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tosca - Rondo Acapricio




Rondo Acapricio
Рондо Акаприцио
Good morning
Доброе утро
Good morning
Доброе утро
Good morning to everyone that has just tuned in to this program
Доброе утро всем кто только что настроился на эту программу
This is Lin Hsin Hsin from Singapore
Это Лин Синь Синь из Сингапура
I shall now read to you a poem in Mandarin
Сейчас я прочту тебе стихотворение на китайском.
The title is "Xuéwèn," meaning "knowledge"
Название - "Сюэвэн", что означает "знание".
The poem is written last year
Поэма написана в прошлом году.
Here it goes
Вот оно!
The next poem that I will read to you is in French
Следующее стихотворение, которое я прочту тебе, будет на французском.
Titled "La Mariach"
Под Названием "La Mariach".
This poem has been published in 1987
Это стихотворение было опубликовано в 1987 году.
This is how it goes
Вот как это происходит
Next I will play to you one of my digital compositions
Затем я сыграю вам одну из своих цифровых композиций.
Composed entirely without musical instruments
Составлен полностью без музыкальных инструментов.
And without a sound card
И без звуковой карты.
The title of this work is "Rondo a Capriccio" in G, Opus 129
Название этой работы - "Рондо Каприччио" в G, опус 129.






Attention! Feel free to leave feedback.