Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
o
meu
coração
tocava
só
pra
Cira
Früher
schlug
mein
Herz
nur
für
Cira
Antes
é
que
o
meu
cordão
batia
só
pra
Cira
Früher
pochte
mein
Herz
nur
für
Cira
Antes
o
meu
coração
tocava
só
pra
Cira
Früher
schlug
mein
Herz
nur
für
Cira
Antes
é
que
o
meu
cordão
batia
só
pra
Cira
Früher
pochte
mein
Herz
nur
für
Cira
Ela
era
tão
bonita
que
insandecia
a
tropa
Sie
war
so
schön,
dass
sie
die
Truppe
verrückt
machte
Evocava
o
meu
olhar
que
orbitava
à
sua
volta
Sie
zog
meinen
Blick
an,
der
um
sie
kreiste
Mas
quando
apertava
a
tecla
nunca
tocava
a
nota
Aber
wenn
sie
die
Taste
drückte,
traf
sie
nie
die
Note
O
encanto
bateu
botas
e
eu
vazei
daquela
festa
Der
Zauber
verflog
und
ich
verließ
das
Fest
Agora
o
meu
coração
toca
para
Regina
Jetzt
schlägt
mein
Herz
für
Regina
Agora
é
que
o
meu
cordão
bate
pra
Regina
Jetzt
pocht
mein
Herz
für
Regina
Agora
o
meu
coração
toca
para
Regina
Jetzt
schlägt
mein
Herz
für
Regina
Agora
é
que
o
meu
cordão
bate
pra
Regina
Jetzt
pocht
mein
Herz
für
Regina
Ela
é
a
moça
certa
carregando
aquela
tocha
Sie
ist
die
Richtige,
trägt
die
Fackel
Recitando
poesia
e
me
ensinando
sobre
a
Pérsia
Rezitiert
Gedichte
und
lehrt
mich
über
Persien
Mesmo
sendo
tão
prolixa
e
digna
de
nota
Obwohl
sie
so
wortreich
und
bemerkenswert
ist
Não
cantava
anedota
e
eu
fugi
como
uma
besta
Sie
sang
keine
Witze
und
ich
floh
wie
ein
Tier
Agora
o
meu
coração
toca
no
vazio
Jetzt
schlägt
mein
Herz
in
der
Leere
Agora
o
meu
coração
não
queima
nem
pavio
Jetzt
brennt
mein
Herz
nicht
einmal
mehr
Não
existe
data
certa,
canta
alguma
reza
Es
gibt
kein
richtiges
Datum,
sing
ein
Gebet
O
cupido
quando
acerta
o
acaso
lhe
reserva
Wenn
Amor
trifft,
belohnt
ihn
der
Zufall
Não
é
por
desmerecer
nem
dizer
que
a
fila
anda
Nicht
um
herabzusetzen
oder
zu
sagen,
die
Schlange
bewegt
sich
Mas
agora
vou
falar
do
meu
amor
por
Nana
Aber
jetzt
werde
ich
über
meine
Liebe
zu
Nana
sprechen
Agora
o
meu
coração
toca
no
vazio
Jetzt
schlägt
mein
Herz
in
der
Leere
Agora
o
meu
coração
não
queima
nem
pavio
Jetzt
brennt
mein
Herz
nicht
einmal
mehr
Agora
o
meu
coração
toca
no
vazio
Jetzt
schlägt
mein
Herz
in
der
Leere
Agora
o
meu
coração
não
queima
nem
pavio
Jetzt
brennt
mein
Herz
nicht
einmal
mehr
Não
é
por
desmerecer
nem
dizer
que
a
fila
anda
Nicht
um
herabzusetzen
oder
zu
sagen,
die
Schlange
bewegt
sich
Mas
agora
vou
falar
do
meu
amor
por
Nana
Aber
jetzt
werde
ich
über
meine
Liebe
zu
Nana
sprechen
Agora
eu
vou
falar
Jetzt
werde
ich
sprechen
Eu
vou
falar
de
Nana
Ich
werde
über
Nana
sprechen
Agora
eu
vou
cantar
Jetzt
werde
ich
singen
Eu
vou
cantar
pra
Nana
Ich
werde
für
Nana
singen
Agora
eu
vou
falar
Jetzt
werde
ich
sprechen
Agora
eu
vou
cantar
Jetzt
werde
ich
singen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Santana, Richard Dorfmeister, Rupert Huber
Album
Odeon
date of release
01-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.