Tote King - No Me Rayes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tote King - No Me Rayes




No Me Rayes
Не Доставай Меня
¡Directamente desde la Macarena, Tote King, hijo de puta, mátalos!
Прямиком из Макарены, Tote King, сукин сын, убей их!
Tote, déjame 50 pavos, hermano.
Tote, дай 50 евро, братан.
No me rayes.
Не доставай меня.
Illo, Tote, vamos a tomarno algo ya ampare.
Эй, Tote, пойдем выпьем чего-нибудь уже, чувак.
No me rayes.
Не доставай меня.
Cariño, ¿Esta noche tampoco salimos?
Дорогая, сегодня вечером тоже не идем гулять?
No me rayes.
Не доставай меня.
Soy David Bravo y te voy a contar...
Я Давид Браво, и я расскажу тебе...
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
Tote, ¿Jugamos al Left 4 Dead?
Tote, сыграем в Left 4 Dead?
No me rayes.
Не доставай меня.
Illo, después del bolo hay un fiestón que...
Эй, после концерта будет крутая вечеринка, которая...
No me rayes.
Не доставай меня.
Illo, vente pal gimnasio que toca pecho.
Эй, пошли в спортзал, сегодня грудь качаем.
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
Oye, ¿te haces una colabo conmigo, tío?
Слушай, запишешь со мной совместный трек, чувак?
No me hables cuando pincha el Dj, no te escucho.
Не говори со мной, когда диджей играет, я тебя не слышу.
Solo si eres el Piezas y vas a improvisarme mucho.
Только если ты Piezas и собираешься мне много импровизировать.
No me cuentes un trozo de la peli, quiero verla entera.
Не рассказывай мне кусок фильма, я хочу посмотреть его целиком.
No me importa si es Rioja o es Rivera, pero dámela llena y luego hablamos de etiquetas nena.
Мне все равно, Риоха это или Ривера, но налей мне полный бокал, а потом поговорим об этикетках, детка.
No me importa si el Obama es un Illuminati
Мне все равно, иллюминат ли Обама
O si esos dos Bugatti son tu sueño o tu protesta.
Или эти два Bugatti - твоя мечта или твой протест.
Un sueño pa mi es un disco sin promo como Robe Iniesta.
Мечта для меня - это альбом без промо, как у Robe Iniesta.
Calla coño, no me rayes.
Заткнись, блин, не доставай меня.
Hay raperos en mi estómago diciendo que son calle.
У меня в желудке рэперы, которые говорят, что они улица.
Tu eras la feminazi con pelos en el sobaco y han pasao diez años y Pedro Sánchez te parece guapo.
Ты была феминисткой с волосами в подмышках, а прошло десять лет, и Педро Санчес кажется тебе симпатичным.
No me cuentes que he cambiao yo, ha cambiao la moda.
Не говори мне, что я изменился, изменилась мода.
Que has encontrao a tu chica, ¿Al fin llegó la hora?
Что ты нашла свою девушку, наконец-то час настал?
Ella y tú. Nunca más juntos ni pa un momento Kodak, se de esto, polos opuestos, César y Koba.
Она и ты. Больше никогда вместе, даже на мгновение Kodak, я знаю это, противоположности, Цезарь и Коба.
No pienso salir con caras serias en mi videoclip,
Я не собираюсь сниматься с серьезными лицами в своем видеоклипе,
Quiero ser real y en mi vida real no soy así.
Я хочу быть настоящим, а в моей реальной жизни я не такой.
No me rayes más con el basket, eso se acabó pa mi.
Не доставай меня больше баскетболом, для меня это закончилось.
UFC y K1, conozco hasta a la chica ring.
UFC и K1, я даже знаю девушку из ринга.
No me rayes con quién llena y quién no llena salas, me importa lo mismo que el tenis o que el fútbol sala.
Не доставай меня тем, кто собирает полные залы, а кто нет, мне это так же важно, как теннис или мини-футбол.
Y este salió de marcha con Dillah, lo digo yo antes de que tache de que copio alguna putilla mala.
И этот пошел тусить с Dillah, я говорю это до того, как какая-нибудь плохая шлюшка обвинит меня в копировании.
No me rayes.
Не доставай меня.
Illo, illo, mira el video este de Youtube.
Эй, эй, посмотри это видео на Youtube.
No me rayes.
Не доставай меня.
Tote, hay que hacer una compra, pero ya.
Tote, нужно сходить за покупками, прямо сейчас.
No me rayes.
Не доставай меня.
En serio Tote, déjame contar.
Серьезно, Tote, дай мне рассказать.
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
Tote, no estas mirando.
Tote, ты не смотришь.
No me rayes.
Не доставай меня.
Illo que si, que me han dicho que está lleno de tías.
Эй, да, мне сказали, что там полно телок.
No me rayes.
Не доставай меня.
¿Quieres meterle mas kilos ya, gilipollas?
Хочешь добавить еще веса, придурок?
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
Venga, 16 barritas de na.
Давай, 16 подходов и все.
No me rayes.
Не доставай меня.
No me cuentes cosas de tu ex para que raje,
Не рассказывай мне о своей бывшей, чтобы я ее обсирал,
Luego volvéis y parezco Monago justificando un viaje.
Потом вы снова сойдетесь, и я буду выглядеть как Монаго, оправдывающий поездку.
Ni la 4, ni la 5, ni la six pannels, solo me pongo una gorra: La que me regalen.
Ни 4, ни 5, ни six panels, я ношу только одну кепку: ту, которую мне подарят.
No me rayes con la moda, con lo que se lleva ahora, estoy en mi zona, trapos de andar por casa.
Не доставай меня модой, тем, что сейчас носят, я в своей зоне, в домашней одежде.
El beef conmigo no funciona, como las putas dietas milagrosas, ni los quemagrasas.
Биф со мной не работает, как чертовы чудо-диеты и жиросжигатели.
ToteKing, taládrame la oreja y vuelo.
ToteKing, просверли мне ухо, и я полечу.
Caminando solo me importa la intensidad del cielo.
Когда я иду один, меня волнует только интенсивность неба.
Bebo mucho pa compensar vuestras historias, no llames alcoholismo a lo mío, es defensa propia.
Я много пью, чтобы компенсировать ваши истории, не называй мое поведение алкоголизмом, это самооборона.
No me rayes cuando pongo música a tomar por culo.
Не доставай меня, когда я включаю музыку на полную громкость.
Si no distorsiona el bafle no se siente nada.
Если динамик не искажает звук, то ничего не чувствуется.
Me gusta grave hasta que tiemble todo el cuarto y el volumen alto que es incompatible con pensar chorradas.
Мне нравится бас, пока вся комната не задрожит, и громкий звук, который несовместим с размышлениями о всякой ерунде.
¿Quién te ha pedido tu opinión política?
Кто просил твое политическое мнение?
¿Si es la misma o ha cambiao con la vejez?
Такое же оно или изменилось с возрастом?
Si quieres que me rayes solo debes pronunciarme "Demagogia" o "Populismo" en la cara otra puta vez.
Если ты хочешь меня достать, просто произнеси мне в лицо еще раз "Демагогия" или "Популизм".
Si cambias algo de mi casa de sitio, me quemo.
Если ты что-то переставишь у меня дома, я сгорю.
¡No toques mi Youtube! No quiero ver ese "docu nuevo".
Не трогай мой Youtube! Я не хочу смотреть этот "новый документальный фильм".
No me rayes, marujeos ni versiones, antes que os mande a la mierda como Fernando Fernán Gómez.
Не доставай меня, сплетни и пересказы, прежде чем я пошлю вас к черту, как Фернандо Фернан Гомес.
No me rayes.
Не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.
No, no me rayes.
Нет, не доставай меня.
No me rayes.
Не доставай меня.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Mees Bickle


Attention! Feel free to leave feedback.