Lyrics and translation Tote King - No Me Rayes
No Me Rayes
Не Доставай Меня
¡Directamente
desde
la
Macarena,
Tote
King,
hijo
de
puta,
mátalos!
Прямиком
из
Макарены,
Tote
King,
сукин
сын,
убей
их!
Tote,
déjame
50
pavos,
hermano.
Tote,
дай
50
евро,
братан.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Illo,
Tote,
vamos
a
tomarno
algo
ya
ampare.
Эй,
Tote,
пойдем
выпьем
чего-нибудь
уже,
чувак.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Cariño,
¿Esta
noche
tampoco
salimos?
Дорогая,
сегодня
вечером
тоже
не
идем
гулять?
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Soy
David
Bravo
y
te
voy
a
contar...
Я
Давид
Браво,
и
я
расскажу
тебе...
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
Tote,
¿Jugamos
al
Left
4 Dead?
Tote,
сыграем
в
Left
4 Dead?
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Illo,
después
del
bolo
hay
un
fiestón
que...
Эй,
после
концерта
будет
крутая
вечеринка,
которая...
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Illo,
vente
pal
gimnasio
que
toca
pecho.
Эй,
пошли
в
спортзал,
сегодня
грудь
качаем.
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
Oye,
¿te
haces
una
colabo
conmigo,
tío?
Слушай,
запишешь
со
мной
совместный
трек,
чувак?
No
me
hables
cuando
pincha
el
Dj,
no
te
escucho.
Не
говори
со
мной,
когда
диджей
играет,
я
тебя
не
слышу.
Solo
si
eres
el
Piezas
y
vas
a
improvisarme
mucho.
Только
если
ты
Piezas
и
собираешься
мне
много
импровизировать.
No
me
cuentes
un
trozo
de
la
peli,
quiero
verla
entera.
Не
рассказывай
мне
кусок
фильма,
я
хочу
посмотреть
его
целиком.
No
me
importa
si
es
Rioja
o
es
Rivera,
pero
dámela
llena
y
luego
hablamos
de
etiquetas
nena.
Мне
все
равно,
Риоха
это
или
Ривера,
но
налей
мне
полный
бокал,
а
потом
поговорим
об
этикетках,
детка.
No
me
importa
si
el
Obama
es
un
Illuminati
Мне
все
равно,
иллюминат
ли
Обама
O
si
esos
dos
Bugatti
son
tu
sueño
o
tu
protesta.
Или
эти
два
Bugatti
- твоя
мечта
или
твой
протест.
Un
sueño
pa
mi
es
un
disco
sin
promo
como
Robe
Iniesta.
Мечта
для
меня
- это
альбом
без
промо,
как
у
Robe
Iniesta.
Calla
coño,
no
me
rayes.
Заткнись,
блин,
не
доставай
меня.
Hay
raperos
en
mi
estómago
diciendo
que
son
calle.
У
меня
в
желудке
рэперы,
которые
говорят,
что
они
улица.
Tu
eras
la
feminazi
con
pelos
en
el
sobaco
y
han
pasao
diez
años
y
Pedro
Sánchez
te
parece
guapo.
Ты
была
феминисткой
с
волосами
в
подмышках,
а
прошло
десять
лет,
и
Педро
Санчес
кажется
тебе
симпатичным.
No
me
cuentes
que
he
cambiao
yo,
ha
cambiao
la
moda.
Не
говори
мне,
что
я
изменился,
изменилась
мода.
Que
has
encontrao
a
tu
chica,
¿Al
fin
llegó
la
hora?
Что
ты
нашла
свою
девушку,
наконец-то
час
настал?
Ella
y
tú.
Nunca
más
juntos
ni
pa
un
momento
Kodak,
se
de
esto,
polos
opuestos,
César
y
Koba.
Она
и
ты.
Больше
никогда
вместе,
даже
на
мгновение
Kodak,
я
знаю
это,
противоположности,
Цезарь
и
Коба.
No
pienso
salir
con
caras
serias
en
mi
videoclip,
Я
не
собираюсь
сниматься
с
серьезными
лицами
в
своем
видеоклипе,
Quiero
ser
real
y
en
mi
vida
real
no
soy
así.
Я
хочу
быть
настоящим,
а
в
моей
реальной
жизни
я
не
такой.
No
me
rayes
más
con
el
basket,
eso
se
acabó
pa
mi.
Не
доставай
меня
больше
баскетболом,
для
меня
это
закончилось.
UFC
y
K1,
conozco
hasta
a
la
chica
ring.
UFC
и
K1,
я
даже
знаю
девушку
из
ринга.
No
me
rayes
con
quién
llena
y
quién
no
llena
salas,
me
importa
lo
mismo
que
el
tenis
o
que
el
fútbol
sala.
Не
доставай
меня
тем,
кто
собирает
полные
залы,
а
кто
нет,
мне
это
так
же
важно,
как
теннис
или
мини-футбол.
Y
este
salió
de
marcha
con
Dillah,
lo
digo
yo
antes
de
que
tache
de
que
copio
alguna
putilla
mala.
И
этот
пошел
тусить
с
Dillah,
я
говорю
это
до
того,
как
какая-нибудь
плохая
шлюшка
обвинит
меня
в
копировании.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Illo,
illo,
mira
el
video
este
de
Youtube.
Эй,
эй,
посмотри
это
видео
на
Youtube.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Tote,
hay
que
hacer
una
compra,
pero
ya.
Tote,
нужно
сходить
за
покупками,
прямо
сейчас.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
En
serio
Tote,
déjame
contar.
Серьезно,
Tote,
дай
мне
рассказать.
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
Tote,
no
estas
mirando.
Tote,
ты
не
смотришь.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Illo
que
si,
que
me
han
dicho
que
está
lleno
de
tías.
Эй,
да,
мне
сказали,
что
там
полно
телок.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
¿Quieres
meterle
mas
kilos
ya,
gilipollas?
Хочешь
добавить
еще
веса,
придурок?
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
Venga,
16
barritas
de
na.
Давай,
16
подходов
и
все.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No
me
cuentes
cosas
de
tu
ex
para
que
raje,
Не
рассказывай
мне
о
своей
бывшей,
чтобы
я
ее
обсирал,
Luego
volvéis
y
parezco
Monago
justificando
un
viaje.
Потом
вы
снова
сойдетесь,
и
я
буду
выглядеть
как
Монаго,
оправдывающий
поездку.
Ni
la
4,
ni
la
5,
ni
la
six
pannels,
solo
me
pongo
una
gorra:
La
que
me
regalen.
Ни
4,
ни
5,
ни
six
panels,
я
ношу
только
одну
кепку:
ту,
которую
мне
подарят.
No
me
rayes
con
la
moda,
con
lo
que
se
lleva
ahora,
estoy
en
mi
zona,
trapos
de
andar
por
casa.
Не
доставай
меня
модой,
тем,
что
сейчас
носят,
я
в
своей
зоне,
в
домашней
одежде.
El
beef
conmigo
no
funciona,
como
las
putas
dietas
milagrosas,
ni
los
quemagrasas.
Биф
со
мной
не
работает,
как
чертовы
чудо-диеты
и
жиросжигатели.
ToteKing,
taládrame
la
oreja
y
vuelo.
ToteKing,
просверли
мне
ухо,
и
я
полечу.
Caminando
solo
me
importa
la
intensidad
del
cielo.
Когда
я
иду
один,
меня
волнует
только
интенсивность
неба.
Bebo
mucho
pa
compensar
vuestras
historias,
no
llames
alcoholismo
a
lo
mío,
es
defensa
propia.
Я
много
пью,
чтобы
компенсировать
ваши
истории,
не
называй
мое
поведение
алкоголизмом,
это
самооборона.
No
me
rayes
cuando
pongo
música
a
tomar
por
culo.
Не
доставай
меня,
когда
я
включаю
музыку
на
полную
громкость.
Si
no
distorsiona
el
bafle
no
se
siente
nada.
Если
динамик
не
искажает
звук,
то
ничего
не
чувствуется.
Me
gusta
grave
hasta
que
tiemble
todo
el
cuarto
y
el
volumen
alto
que
es
incompatible
con
pensar
chorradas.
Мне
нравится
бас,
пока
вся
комната
не
задрожит,
и
громкий
звук,
который
несовместим
с
размышлениями
о
всякой
ерунде.
¿Quién
te
ha
pedido
tu
opinión
política?
Кто
просил
твое
политическое
мнение?
¿Si
es
la
misma
o
ha
cambiao
con
la
vejez?
Такое
же
оно
или
изменилось
с
возрастом?
Si
quieres
que
me
rayes
solo
debes
pronunciarme
"Demagogia"
o
"Populismo"
en
la
cara
otra
puta
vez.
Если
ты
хочешь
меня
достать,
просто
произнеси
мне
в
лицо
еще
раз
"Демагогия"
или
"Популизм".
Si
cambias
algo
de
mi
casa
de
sitio,
me
quemo.
Если
ты
что-то
переставишь
у
меня
дома,
я
сгорю.
¡No
toques
mi
Youtube!
No
quiero
ver
ese
"docu
nuevo".
Не
трогай
мой
Youtube!
Я
не
хочу
смотреть
этот
"новый
документальный
фильм".
No
me
rayes,
marujeos
ni
versiones,
antes
que
os
mande
a
la
mierda
como
Fernando
Fernán
Gómez.
Не
доставай
меня,
сплетни
и
пересказы,
прежде
чем
я
пошлю
вас
к
черту,
как
Фернандо
Фернан
Гомес.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
No,
no
me
rayes.
Нет,
не
доставай
меня.
No
me
rayes.
Не
доставай
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Mees Bickle
Album
78
date of release
25-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.