Lyrics and translation Tote King - Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus
dedos
pulgares
son
esclavos,
Твои
большие
пальцы
– рабы,
El
índice
es
de
los
maestros,
Указательный
– для
мастеров,
Y
si
yo
fuese
la
colabo,
bro,
И
если
бы
я
был
твоим
компаньоном,
детка,
No
entraría
después
de
esto.
После
этого
я
бы
не
влез.
El
que
no
tiene
na
tiene
tiempo
pa'
buscar
el
hobby,
У
кого
ничего
нет,
у
того
есть
время
найти
хобби,
El
que
tiene
to'
tiene
el
Rolex
y
mira
el
tiempo
en
el
móvil,
У
кого
все
есть,
у
того
Rolex,
а
время
он
смотрит
на
телефоне,
Si
el
tiempo
pone
al
hombre
en
su
sitio,
¿cuál
es
el
mío?
Если
время
ставит
человека
на
место,
то
какое
мое?
¿Y
por
quién
reza?
Hay
nieve
en
mi
cabeza
y
no
es
por
el
frío
И
кому
я
молюсь?
У
меня
снег
на
голове,
и
это
не
от
холода.
Contratiempos,
al
tiempo
nada
es
resistente,
Неудачи,
времени
ничто
не
сопротивляется,
No
soy
Damián
Szifron
pero
esto
es
Tiempo
de
valientes,
Я
не
Дамиан
Сифрон,
но
это
Время
храбрых,
El
tiempo
nació
en
el
setenta
y
dos
con
Nick
Mason,
Время
родилось
в
семьдесят
втором
с
Ником
Мейсоном,
El
lado
oscuro
de
la
luna,
Waters
y
Gilmour
Темная
сторона
луны,
Уотерс
и
Гилмор.
Delorean's,
sillones,
cápsulas
surcando
el
viento,
Делорианы,
кресла,
капсулы,
бороздящие
ветер,
El
hombre
jugando
a
ser
Dios,
máquinas
del
tiempo
Человек
играет
в
Бога,
машины
времени,
Jordan,
Ali,
Steve
Jobs
violando
el
templo,
Джордан,
Али,
Стив
Джобс,
оскверняющие
храм,
Confirmando
que
el
hombre
es
Dios
algún
momento
Подтверждая,
что
человек
– Бог
в
какой-то
момент.
Niños
tomando
mierda
corriendo
hacia
el
tiempo
adulto,
Дети,
принимающие
дерьмо,
бегут
к
взрослому
времени,
Adultos
como
Proust,
buscando
El
tiempo
perdido
Взрослые,
как
Пруст,
ищут
Утраченное
время,
Es
broma
y
también
drama
como
Tiempos
modernos,
Это
шутка
и
драма,
как
Новые
времена,
Y
el
puto
Maldonado
habla
de
un
tiempo
sin
sentido.
А
чертов
Мальдонадо
говорит
о
времени
без
смысла.
Tus
pulgares
gastan
tiempo
que
es
oro
sobando
el
níquel,
Твои
большие
пальцы
тратят
время,
которое
– золото,
поглаживая
никель,
No
me
hables
de
tiempos
difíciles
si
no
eres
Dickens,
bro
Не
говори
мне
о
тяжелых
временах,
если
ты
не
Диккенс,
детка,
Aún
tienes
tiempo
de
acabar
lo
que
empezaste,
У
тебя
еще
есть
время
закончить
то,
что
ты
начала,
El
tiempo
está
vivo,
solo
muere
en
el
basket
Время
живо,
оно
умирает
только
в
баскетболе.
Ricos
y
pobres
usando
el
tiempo
distinto,
Богатые
и
бедные
используют
время
по-разному,
Durante
un
tiempo,
porque
el
tiempo
del
entierro
es
el
mismo
Некоторое
время,
потому
что
время
похорон
одинаково,
Tengo
tiempo
para
ti,
nena,
y
todos
tus
episodios,
У
меня
есть
время
для
тебя,
малышка,
и
всех
твоих
эпизодов,
No
tengo
tiempo
pa'
la
envidia
ni
el
odio
У
меня
нет
времени
на
зависть
и
ненависть.
De
paso
cuento
que
estos
tiempos
no
los
rimas
como
yo,
Кстати,
скажу,
что
эти
времена
ты
не
рифмуешь,
как
я,
Solo
imaginas
lo
que
siento
Ты
только
представляешь,
что
я
чувствую,
Tiempo,
lo
que
te
falta
y
no
lo
ves,
Время,
то,
чего
тебе
не
хватает,
и
ты
этого
не
видишь,
He
dicho
tantas
veces
tiempo
que
ya
ni
sé
lo
que
es
Я
так
много
раз
сказал
«время»,
что
уже
не
знаю,
что
это
такое.
Tus
dedos
pulgares
son
esclavos,
Твои
большие
пальцы
– рабы,
El
índice
es
de
los
maestros,
Указательный
– для
мастеров,
Y
si
yo
fuese
la
colabo,
bro,
И
если
бы
я
был
твоим
компаньоном,
детка,
No
entraría
después
de
esto.
После
этого
я
бы
не
влез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Manu Beats
Album
Lebron
date of release
02-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.