Tote King - Tiempo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tote King - Tiempo




Tiempo
Время
Tus dedos pulgares son esclavos,
Твои большие пальцы рабы,
El índice es de los maestros,
Указательный для мастеров,
Y si yo fuese la colabo, bro,
И если бы я был твоим компаньоном, детка,
No entraría después de esto.
После этого я бы не влез.
El que no tiene na tiene tiempo pa' buscar el hobby,
У кого ничего нет, у того есть время найти хобби,
El que tiene to' tiene el Rolex y mira el tiempo en el móvil,
У кого все есть, у того Rolex, а время он смотрит на телефоне,
Si el tiempo pone al hombre en su sitio, ¿cuál es el mío?
Если время ставит человека на место, то какое мое?
¿Y por quién reza? Hay nieve en mi cabeza y no es por el frío
И кому я молюсь? У меня снег на голове, и это не от холода.
Contratiempos, al tiempo nada es resistente,
Неудачи, времени ничто не сопротивляется,
No soy Damián Szifron pero esto es Tiempo de valientes,
Я не Дамиан Сифрон, но это Время храбрых,
El tiempo nació en el setenta y dos con Nick Mason,
Время родилось в семьдесят втором с Ником Мейсоном,
El lado oscuro de la luna, Waters y Gilmour
Темная сторона луны, Уотерс и Гилмор.
Delorean's, sillones, cápsulas surcando el viento,
Делорианы, кресла, капсулы, бороздящие ветер,
El hombre jugando a ser Dios, máquinas del tiempo
Человек играет в Бога, машины времени,
Jordan, Ali, Steve Jobs violando el templo,
Джордан, Али, Стив Джобс, оскверняющие храм,
Confirmando que el hombre es Dios algún momento
Подтверждая, что человек Бог в какой-то момент.
Niños tomando mierda corriendo hacia el tiempo adulto,
Дети, принимающие дерьмо, бегут к взрослому времени,
Adultos como Proust, buscando El tiempo perdido
Взрослые, как Пруст, ищут Утраченное время,
Es broma y también drama como Tiempos modernos,
Это шутка и драма, как Новые времена,
Y el puto Maldonado habla de un tiempo sin sentido.
А чертов Мальдонадо говорит о времени без смысла.
Tus pulgares gastan tiempo que es oro sobando el níquel,
Твои большие пальцы тратят время, которое золото, поглаживая никель,
No me hables de tiempos difíciles si no eres Dickens, bro
Не говори мне о тяжелых временах, если ты не Диккенс, детка,
Aún tienes tiempo de acabar lo que empezaste,
У тебя еще есть время закончить то, что ты начала,
El tiempo está vivo, solo muere en el basket
Время живо, оно умирает только в баскетболе.
Ricos y pobres usando el tiempo distinto,
Богатые и бедные используют время по-разному,
Durante un tiempo, porque el tiempo del entierro es el mismo
Некоторое время, потому что время похорон одинаково,
Tengo tiempo para ti, nena, y todos tus episodios,
У меня есть время для тебя, малышка, и всех твоих эпизодов,
No tengo tiempo pa' la envidia ni el odio
У меня нет времени на зависть и ненависть.
De paso cuento que estos tiempos no los rimas como yo,
Кстати, скажу, что эти времена ты не рифмуешь, как я,
Solo imaginas lo que siento
Ты только представляешь, что я чувствую,
Tiempo, lo que te falta y no lo ves,
Время, то, чего тебе не хватает, и ты этого не видишь,
He dicho tantas veces tiempo que ya ni lo que es
Я так много раз сказал «время», что уже не знаю, что это такое.
Tus dedos pulgares son esclavos,
Твои большие пальцы рабы,
El índice es de los maestros,
Указательный для мастеров,
Y si yo fuese la colabo, bro,
И если бы я был твоим компаньоном, детка,
No entraría después de esto.
После этого я бы не влез.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Manu Beats


Attention! Feel free to leave feedback.