Lyrics and translation Toteking - La Parte Mas Fea de Mi Curro
La Parte Mas Fea de Mi Curro
The Worst Part of My Job
Aunque
ser
artista
pinta
bien
Even
though
being
an
artist
looks
good
No
me
gusta
mi
trabajo
al
cien
por
cien
I
don't
like
my
job
one
hundred
percent
Aunque
muchos
sueñan
con
llegar
Even
though
many
dream
of
getting
here
No
saben
lo
que
se
cuece
aquí
ni
la
mitad
They
don't
know
what
goes
on
here,
not
even
half
No
me
gusta
lo
que
escribes
tú
I
don't
like
what
you
write
No
me
gusta
tu
pose
ni
tu
actitud
I
don't
like
your
pose
or
your
attitude
Estoy
en
el
Hip
Hop
por
la
rima
y
los
ritmos
I'm
in
Hip
Hop
for
the
rhyme
and
rhythms
Todo
lo
demás
me
da
lo
mismo.
Everything
else
is
the
same
to
me
Aunque
me
digan
artista
Even
though
they
call
me
an
artist
Nunca
me
ha
llenao
llenar
la
cama
una
semana
con
tres
tías
distintas,
It's
never
fulfilled
me
to
fill
the
bed
for
a
week
with
three
different
girls
Busco
el
calor
de
la
pareja
I
seek
the
warmth
of
a
partner
Río
cuando
fluye,
lloro
si
me
dejan.
I
laugh
when
it
flows,
I
cry
if
they
leave
me
Es
duro
descubrir
que
no
se
reflejan
It's
hard
to
discover
that
they
aren't
reflected
Tópicos
de
los
raperos
en
mi,
se
alejan.
The
clichés
of
rappers
in
me,
they
move
away
Yo
soy
un
artista
del
folio,
I'm
an
artist
of
the
folio
Yo
no
tengo
el
póster
de
la
peli
de
El
Odio
I
don't
have
the
poster
from
the
movie
Menace
II
Society
Ni
el
de
Scarface
en
mi
dormitorio,
Nor
Scarface
in
my
bedroom
Soy
el
chico
normal
frente
a
un
auditorio.
I'm
a
normal
guy
facing
an
auditorium
Cómo
puede
ser
que
todas
las
drogas
no
me
digan
na
How
can
it
be
that
all
drugs
don't
do
anything
for
me
Si
fuera
un
artista
me
tendrían
que
flipar
If
I
were
an
artist
they
would
have
to
flip
me
out
Me
tendrían
que
inspirar
pa
escribir
pero
no
They
would
have
to
inspire
me
to
write
but
no
No,
lo
siento,
solo
me
han
causado
sufrimiento.
No,
I'm
sorry,
they've
only
caused
me
suffering
A
los
raperos
les
gusta
la
calle,
Rappers
like
the
streets
A
mí
no
me
gusta
salir
ni
en
flyers,
I
don't
even
like
going
out
on
flyers
Tampoco
me
gustan
los
comentarios
I
also
don't
like
the
comments
Ni
los
que
me
adulan
ni
los
que
me
odian,
que
son
varios.
Neither
those
that
flatter
me
nor
those
who
hate
me,
which
are
many
Sueno
en
el
barrio,
I
sound
in
the
hood
Y
a
veces
a
los
mismos
que
critico
son
mis
fans
del
diario,
And
sometimes
the
same
ones
I
criticize
are
my
daily
fans
Debo
de
escupir
con
vehemencia
I
have
to
spit
with
vehemence
Porque
hay
más
cabrones
esperando
que
en
la
salas
de
urgencias.
Because
there
are
more
bastards
waiting
than
in
emergency
rooms
Y
si
soy
artista
debo
confesarlo:
And
if
I'm
an
artist
I
must
confess
Nunca
me
he
librado
del
miedo
del
escenario,
I've
never
gotten
rid
of
stage
fright
Nunca
me
ha
gustao
firmar
autógrafos,
I've
never
liked
signing
autographs
Nunca
pose
bien
pal
fotógrafo,
Never
posed
well
for
the
photographer
Me
da
mal
fario.
It
gives
me
bad
vibes
Aunque
ser
artista
pinta
bien
Even
though
being
an
artist
looks
good
No
me
gusta
mi
trabajo
al
cien
por
cien
I
don't
like
my
job
one
hundred
percent
Aunque
muchos
sueñan
con
llegar
Even
though
many
dream
of
getting
here
No
saben
lo
que
se
cuece
aquí
ni
la
mitad
They
don't
know
what
goes
on
here,
not
even
half
No
me
gusta
lo
que
escribes
tú
I
don't
like
what
you
write
No
me
gusta
tu
pose
ni
tu
actitud
I
don't
like
your
pose
or
your
attitude
Estoy
en
el
Hip
Hop
por
la
rima
y
los
ritmos
I'm
in
Hip
Hop
for
the
rhyme
and
rhythms
Todo
lo
demás
me
da
lo
mismo.
Everything
else
is
the
same
to
me
No
somos
lo
típico,
no
hacemos
lo
típicos.
Nos
gusta
el
rap
yankee,
pero
no
vamos
por
ahí
to
el
día
olisqueando
el
culo
del
yankee,
to
el
día
loco,
no,
We're
not
the
typical,
we
don't
do
the
typical
things.
We
like
Yankee
rap,
but
we
don't
go
around
sniffing
Yankee
ass
all
day,
crazy
all
day,
no,
¿Quieres
hacerlo
como
yo?
¿quieres
hacerlo
como
yo?
You
wanna
do
it
like
me?
You
wanna
do
it
like
me?
Pero
no
es
fácil,
¿verdad?,
pero
no
es
fácil,
¿verdad?
But
it's
not
easy,
is
it?
But
it's
not
easy,
is
it?
¿Quieres
hacerlo
como
yo?
¿quieres
hacerlo
como
yo?
You
wanna
do
it
like
me?
You
wanna
do
it
like
me?
Pero
no
es
fácil,
¿verdad?,
pero
no
es
fácil,
¿verdad?
But
it's
not
easy,
is
it?
But
it's
not
easy,
is
it?
Y
la
basura
se
desborda
y
se
nos
cae
de
las
manos,
And
the
trash
overflows
and
falls
out
of
our
hands
Y
se
acumula
como
Asterix
amontonando
romanos,
And
it
accumulates
like
Asterix
piling
up
Romans
Y
yo
aunque
sea
un
artista
And
even
though
I'm
an
artist
No
tengo
la
vista
nubla
por
la
pasta,
ahí
está.
My
vision
is
not
clouded
by
the
money,
there
it
is
El
quiz
de
la
cuestión
toda
esta
orientación
fascista,
The
quiz
of
the
question
is
all
this
fascist
orientation
Raperos
no
lo
saben
y
son
derechistas
Rappers
don't
know
it
and
they're
right-wing
Y
van
con
sus
panfletos
socialistas
por
ahí
And
they
go
around
with
their
socialist
pamphlets
Denunciando
en
limusina
los
problemas
del
país,
Denouncing
the
country's
problems
in
a
limousine
Por
eso
muchos
de
ellos
no
duran
na
That's
why
many
of
them
don't
last
long
He
tenido
atracos
que
han
durado
más.
I've
had
robberies
that
have
lasted
longer
Habitaciones
vacías,
hoteles
muertos,
Empty
rooms,
dead
hotels
Chicas
de
compañía,
estaciones
y
aeropuertos,
Escort
girls,
stations
and
airports
Yo!
¡esto
me
asquea!
Yo!
This
disgusts
me!
Por
eso
amo
el
Hip
Hop
y
odio
todo
lo
que
le
rodea,
That's
why
I
love
Hip
Hop
and
I
hate
everything
that
surrounds
it
Y
aunque
me
digan
artista
And
even
though
they
call
me
an
artist
Curro
cada
día
como
un
transportista
del
Ikea
I
work
every
day
like
an
Ikea
delivery
man
Yo
se
que
las
cosas
no
son
como
lo
imagine,
I
know
things
aren't
what
I
imagined
El
primer
beso
ya
no
es
cuando
se
va
la
luz
del
cine,
The
first
kiss
is
no
longer
when
the
lights
go
out
at
the
cinema
Pero
pensé
que
esto
era
música
But
I
thought
this
was
music
No
una
colección
de
estúpidas
vidas
públicas.
Not
a
collection
of
stupid
public
lives
Entré
aquí
seducido
por
algo,
I
came
in
here
seduced
by
something
Los
vinilos
de
mi
amigo
y
mis
textos
largos
My
friend's
vinyl
and
my
long
texts
Permitían
expresar
el
desencanto
They
allowed
us
to
express
the
disenchantment
Que
sufríamos
los
jóvenes
de
veintitantos.
That
we
young
people
in
our
twenties
suffered
Pero
hoy,
no,
¿en
qué
me
convertí?
But
today,
no,
what
did
I
become?
Soy
víctima
de
la
moda
que
odiaba
cuando
empecé
aquí,
I'm
a
victim
of
the
fashion
I
hated
when
I
started
here
Subo
arriba
vestido
con
ropa
cara
I
go
up
dressed
in
expensive
clothes
Que
jamás
pagaría
si
no
me
patrocinaran
That
I
would
never
pay
for
if
they
didn't
sponsor
me
Y
eso
es
falso,
por
eso
tengo
que
escapar
And
that's
false,
that's
why
I
have
to
escape
De
todo
lo
que
me
cabrea
la
mierda
que
merodea
al
rap.
From
everything
that
pisses
me
off
that
surrounds
rap
Y
es
difícil
estar
contento,
And
it's
hard
to
be
happy
Porque
critico
pero
yo
estoy
dentro.
Because
I
criticize
but
I'm
inside
Aunque
ser
artista
pinta
bien
Even
though
being
an
artist
looks
good
No
me
gusta
mi
trabajo
al
cien
por
cien
I
don't
like
my
job
one
hundred
percent
Aunque
muchos
sueñan
con
llegar
Even
though
many
dream
of
getting
here
No
saben
lo
que
se
cuece
aquí
ni
la
mitad
They
don't
know
what
goes
on
here,
not
even
half
No
me
gusta
lo
que
escribes
tú
I
don't
like
what
you
write
No
me
gusta
tu
pose
ni
tu
actitud
I
don't
like
your
pose
or
your
attitude
Estoy
en
el
Hip
Hop
por
la
rima
y
los
ritmos
I'm
in
Hip
Hop
for
the
rhyme
and
rhythms
Todo
lo
demás
me
da
lo
mismo.
Everything
else
is
the
same
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Daniel Ruiz Curiel
Attention! Feel free to leave feedback.