Toteking - Na Que Hacer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toteking - Na Que Hacer




Na Que Hacer
Нечего Делать
Cofrades y feriantes
Братья и сестры по ярмарке,
Huele a incienso en la campana
пахнет ладаном в округе,
Flamencos timando guiris
Фламенко дурит туристов,
Lo mejor de la semana
Лучшее время за неделю,
Hablamos inglés mal, hay mucho destroy, no
Мы плохо говорим по-английски, много разрухи, да нет,
También hay filólogos, Botín y Rajoy
Есть и филологи, Ботин и Рахой,
Autónomos sin blanca
Частные предприниматели без гроша,
Fracaso escolar en la infancia
Провал в школе с детства,
Hipócritas de mierda diciendo
Чертовы лицемеры говорят,
Mira Finlandia y no
Посмотри на Финляндию, а нет,
Es tu ignorancia
Это твое невежество,
Es un error como el guiñol de Francia
Это ошибка, как французский кукольный театр,
¿Cómo es que habláis del pueblo si el ocio es cero?
Как вы говорите о народе, если досуга ноль?
Y la estancia aquí es bueno
И пребывание здесь, ну,
Poco más que cena y cine
Чуть больше, чем ужин и кино,
O findes con veneno
Или выходные с ядом,
Normal que nos droguemos
Нормально, что мы колесимся.
No si protestar o guardarme esta mierda ya
Не знаю, протестовать или держать это в себе,
Si cambiar de oferta o no poner La Sexta más
Переключить канал или больше не смотреть "Шестой",
Noticias, dramas, tramas, abusos de polis
Новости, драмы, интриги, беспредел полиции,
Las zorras de Berlusconi
Шлюхи Берлускони,
Líos de camas, putas y chonis
Постельные разборки, шлюхи и чóни,
Y eso es lo que ven tus ojos
И это то, что видят твои глаза,
Piensa en lo que se te escapa
Подумай о том, что ты упускаешь,
Aquí no hay quien aguante ya más
Здесь больше никто не выдержит,
Dimite hasta el Papa
Даже Папа уходит в отставку.
Yo vivo aquí, ya lo ves
Я живу здесь, сама видишь,
No hay na de na, no hay na que ver
Здесь ничего нет, не на что смотреть,
Mis compis están to el día tumbaos
Мои кореша валяются целыми днями,
No hay curro, sí, no hay que hacer
Нет работы, да, нечего делать,
No hay plan a corto plazo
Нет плана на ближайшее будущее,
Metas hechas pedazos
Цели разбиты вдребезги,
Solo hay mierda cuando miro a cada la'o
Только дерьмо, куда ни глянь,
Echa un vistazo y no hay
Взгляни, и нет,
Na' que ver, na' que hacer
Не на что смотреть, нечего делать,
Yo vivo aquí, no hay na que ver
Я живу здесь, не на что смотреть,
Na' que ver, na' que hacer
Не на что смотреть, нечего делать.
Ya da todo igual, ni siquiera están
Уже все равно, их даже нет,
Confío en y en nadie más
Верю только себе и больше никому,
Voy a tramar como ganar
Собираюсь придумать, как выиграть,
Como el bueno de la peli en el funeral
Как хороший парень из фильма на похоронах,
Planeándolo en mi kely
Планирую это в своей келье,
Un revólver pal' hijoputa de la lista Forbes
Револьвер для ублюдка из списка Forbes,
Voy a mirar como se matan del borde
Посмотрю, как они убиваются,
Mientras me leo un librazo de Borges
Пока читаю книгу Борхеса.
No te cortes, no soportes
Не стесняйся, не терпи,
¿Lo que te dan? Lo mejor, que te informes
То, что тебе дают? Лучше узнай,
Organizao, sin uniforme
Организованно, без униформы,
Pero tos de acuerdo desde el sur al norte
Но все согласны с юга до севера,
Y suena bien, muévete
И звучит неплохо, двигайся,
Dale duro, bro, que les den
Дави, бро, к черту их,
Por aquí no hay na' que hacer
Здесь нечего делать,
Voy a resistir en mi hall of fame
Я буду держаться в своем зале славы.
Yo vivo aquí, ya lo ves
Я живу здесь, сама видишь,
No hay na' de na', no hay na' que ver
Здесь ничего нет, не на что смотреть,
Mis compis están to' el día tumba'os
Мои кореша валяются целыми днями,
No hay curro, sí, no hay que hacer
Нет работы, да, нечего делать,
No hay plan a corto plazo
Нет плана на ближайшее будущее,
Metas hechas pedazos
Цели разбиты вдребезги,
Solo hay mierda cuando miro a cada la'o
Только дерьмо, куда ни глянь,
Echa un vistazo y no hay
Взгляни, и нет,
Na' que ver, na que hacer
Не на что смотреть, нечего делать,
Yo vivo aquí, no hay na' que ver
Я живу здесь, не на что смотреть,
Na' que ver, na' que hacer
Не на что смотреть, нечего делать.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Alejandro Lamas Vazquez, Pablo Lugilde Yanez


Attention! Feel free to leave feedback.