Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni De Ellos Ni De Ellas
Weder von Ihnen (Männern) noch von Ihnen (Frauen)
People
are
say
these
Leute
sagen
das
And
people
are
say
these
Und
Leute
sagen
das
People
are
talking
Leute
reden
People
are
talking
Leute
reden
People
are.people
are.
Leute
sind.
Leute
sind.
¿Cuantas
veces
las
habeis
visto?
ehn,
Wie
oft
hast
du
sie
gesehen?
ehn,
Que
tienes
¿amigos
o
sacos
de
lagrimas?,
¿que
tienes?,
Was
hast
du?
Freunde
oder
Tränensäcke?,
Was
hast
du?,
Te
lias
siempre
con
los
mas
malote
y
tu
compi
nunca
pilla,
(pobre
tio),
Du
lässt
dich
immer
mit
den
übelsten
Typen
ein
und
dein
Kumpel
kapiert's
nie,
(armer
Kerl),
Quilla
que
no
son
peluches
...
Mädel,
das
sind
keine
Kuscheltiere
...
Me
presento
soy
el
Tote
y
cuando
escribo
llora
la
cebolla,
Ich
stelle
mich
vor,
ich
bin
der
Tote
und
wenn
ich
schreibe,
weint
die
Zwiebel,
Incito
a
los
chavales
a
que
piensen
con
la
polla,
Ich
stifte
die
Jungs
an,
mit
dem
Schwanz
zu
denken,
La
vida
es
lo
que
pasa
mientras
mueres,
Das
Leben
ist
das,
was
passiert,
während
du
stirbst,
Y
espero
que
se
marque
el
móvil
sólo
y
que
se
enteren
de
quién
eres,
Und
ich
hoffe,
das
Handy
wählt
von
allein
und
sie
erfahren,
wer
du
bist,
Te
quiere,
si
claro
como
amigo,
Sie
mag
dich,
ja
klar,
als
Freundin,
Quiere
pulirse
a
to
la
clase
entera
menos
tú
y
que
seas
testigo,
Sie
will
die
ganze
Klasse
flachlegen,
außer
dich,
und
du
sollst
Zeuge
sein,
Quiere
que
seas
su
abrigo
y
la
comprendas,
leerte
su
agenda,
Sie
will,
dass
du
ihr
Mantel
bist
und
sie
verstehst,
dir
ihren
Kalender
vorliest,
Enseñarte
el
piercing
del
ombligo
que
ha
comprao
en
la
tienda,
(¡ahora
ni
tocarlo!...
quita)
Dir
das
Bauchnabelpiercing
zeigen,
das
sie
im
Laden
gekauft
hat,
(jetzt
nicht
mal
anfassen!...
weg
da)
Espero
que
entiendas
que
eres
muy
especial
Ich
hoffe,
du
verstehst,
dass
du
sehr
besonders
bist
Pero
en
cuanto
a
lengua
quiere
la
del
Carlos
Aber
was
die
Zunge
angeht,
will
sie
die
von
Carlos
Que
es
un
chulo
y
que
la
trata
mal
pero
es
un
tío
Der
ein
Angeber
ist
und
sie
schlecht
behandelt,
aber
er
ist
ein
Kerl
Supongo
que
los
más
normales
somos
aburridos
Ich
nehme
an,
wir
Normalsten
sind
langweilig
Así
que
nada
de
lástima
chico
nuevo
y
pasa
de
página
Also
kein
Mitleid,
neuer
Junge,
und
blättere
um
Tú
serás
su
confidente
y
saco
de
lágrimas
Du
wirst
ihr
Vertrauter
und
Tränensack
sein
Esta
es
la
clase
de
práctica
que
practican
las
tías
que
no
valen,
Das
ist
die
Art
von
Praxis,
die
die
Mädels
praktizieren,
die
nichts
wert
sind,
Inútiles
como
máquinas...
de
abdominales
Nutzlos
wie
Maschinen...
Bauchmuskeltrainer
Son
las
que
salen
arreglás
pa
comprar
leche...
vamos
Das
sind
die,
die
sich
aufbrezeln,
um
Milch
zu
kaufen...
komm
schon
Pero
hay
un
truco
a
esas
ni
las
miramos
Aber
es
gibt
einen
Trick,
die
schauen
wir
nicht
mal
an
Otras
machacan
al
novio
hasta
hacerlo
papilla
Andere
machen
den
Freund
fertig,
bis
er
Brei
ist
Luego
el
nota
triunfa
y
son
las
primeras
en
ponerse
de
rodillas
Dann
hat
der
Typ
Erfolg
und
sie
sind
die
Ersten,
die
auf
die
Knie
gehen
Bichos
malos...
ya
les
vale,
Böse
Biester...
das
passt
zu
ihnen,
A
veces
las
cosas
normales
hacen
ruido,
como
la
teta
de
Janet
Manchmal
machen
normale
Dinge
Lärm,
wie
Janets
Titte
Nada
más
tonto
que
venderse
cara
a
un
necio
Nichts
ist
dümmer,
als
sich
einem
Dummkopf
teuer
zu
verkaufen
Me
recuerdan
al
Sevilla-Rock,
hundidas
por
sus
propios
precios.
Sie
erinnern
mich
an
Sevilla-Rock,
gesunken
durch
ihre
eigenen
Preise.
Yoooo,
no
sé
si
tengo
razón
Yoooo,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
Recht
habe
Y
es
que
lo
he
visto
tantas
veces
que
no
sé
la
solución
Und
ich
habe
es
so
oft
gesehen,
dass
ich
die
Lösung
nicht
weiß
Tu
dime
¿QUÉ
es
lo
que
quieres?
Sag
du
mir,
WAS
willst
du?
No
sé
si
puede
haber
tanta
amistad
entre
hombres
y
mujeres...
Ich
weiß
nicht,
ob
es
so
viel
Freundschaft
zwischen
Männern
und
Frauen
geben
kann...
No
sé
si
tengo
razón
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Recht
habe
Y
es
que
lo
he
visto
tantas
veces
que
no
sé
la
solución,
Und
ich
habe
es
so
oft
gesehen,
dass
ich
die
Lösung
nicht
weiß,
Empino
la
botella
mientras
miro
a
las
estrellas
Ich
kippe
die
Flasche,
während
ich
zu
den
Sternen
schaue
Y
pienso
"no
te
fíes
nunca,
ni
de
ellos
ni
de
ellas"
Und
denke
"vertraue
niemals,
weder
ihnen
(m)
noch
ihnen
(w)"
Te
voy
a
hacer
un
dibujo,
mira
esos
chavales
romanticos
y
comprensivos,
Ich
mache
dir
eine
Zeichnung,
schau
dir
diese
romantischen
und
verständnisvollen
Jungs
an,
Intentando
aparentar
y
que
va
tio,
tarde
o
temprano
sale
la
bestia
a
flote
...
escucha
Sie
versuchen,
den
Schein
zu
wahren,
aber
vergiss
es,
früher
oder
später
kommt
das
Biest
hoch
...
hör
zu
Segunda
parte
soy
el
mismo
y
emborracho
a
los
madroños,
incito
a
las
chavalas
a
que
piensen
con
el
coño
Zweiter
Teil,
ich
bin
derselbe
und
mache
die
Erdbeerbäume
betrunken,
ich
stifte
die
Mädels
an,
mit
der
Fotze
zu
denken
Conozco
a
los
románticos
que
estudian
como
dar
dos
besos
Ich
kenne
die
Romantiker,
die
studieren,
wie
man
zwei
Küsse
gibt
Pero
los
he
visto
ahí
fuera
tío...
y
no
era
nada
de
eso,
Aber
ich
habe
sie
da
draußen
gesehen,
Mann...
und
das
war
gar
nichts
davon,
Tirando
de
su
crédito,
tol
día
haciendo
méritos,
Auf
Kredit
lebend,
den
ganzen
Tag
Verdienste
sammelnd,
No
se
que
esperan,
los
más
catetos
de
la
esfera,
Ich
weiß
nicht,
was
sie
erwarten,
die
größten
Tölpel
auf
der
Kugel,
Sacando
las
plumas
de
pavos
reales
Die
Pfauenfedern
ausbreitend
Buscando
fortuna
con
un
Audi,
y
¡el
Audi
no
cabe
en
la
acera!
Glück
suchend
mit
einem
Audi,
und
der
Audi
passt
nicht
auf
den
Bürgersteig!
Él
sólo
quiere
tu
cuerpazo,
Er
will
nur
deinen
tollen
Körper,
Sino
¿por
qué
hace
culo
en
el
gimnasio
y
se
afeita
el
pelo
de
los
brazos?
Warum
sonst
trainiert
er
seinen
Arsch
im
Fitnessstudio
und
rasiert
sich
die
Haare
von
den
Armen?
Es
trampa,
y
dicen
"soy
feliz
con
poco",
Es
ist
eine
Falle,
und
sie
sagen
"ich
bin
mit
wenig
glücklich",
Para
impresionar,
pero
tienen
kelis
con
tres
plantas
Um
zu
beeindrucken,
aber
sie
haben
Buden
mit
drei
Stockwerken
Muchas
se
preocupan
y
se
preguntan:
"¿voy
en
serio
o
no?"
Viele
machen
sich
Sorgen
und
fragen
sich:
"Meint
er
es
ernst
oder
nicht?"
Si
se
peen
delante
tuya
ya
ha
empezao
la
relacción
Wenn
er
vor
dir
furzt,
hat
die
Beziehung
schon
begonnen
Es
triste
pero
cierto,
sino
examine,
Es
ist
traurig,
aber
wahr,
sonst
prüfe
nach,
Ella
contándole
un
problema
y
él
deseando
que
termine
Sie
erzählt
ihm
ein
Problem
und
er
wünscht
sich,
dass
sie
aufhört
Son
los
que
venden
a
su
madre
pa
liarse
con
seis
Das
sind
die,
die
ihre
Mutter
verkaufen
würden,
um
mit
sechs
rumzumachen
Pero
hay
un
truco
a
esos
ni
los
miréis
Aber
es
gibt
einen
Trick,
schaut
die
nicht
mal
an
Otros
machacan
a
la
novia
hasta
hacerla
puré,
Andere
machen
die
Freundin
fertig,
bis
sie
Püree
ist,
Luego
tienen
más
cuernos
que
un
reno
y
no
saben
por
qué
Dann
haben
sie
mehr
Hörner
als
ein
Rentier
und
wissen
nicht
warum
El
que
empezó
como
un
galán
ya
no
lo
es
tanto,
Der,
der
als
Kavalier
anfing,
ist
es
nicht
mehr
so
sehr,
Tras
el
cortejo
salen
unos
reflejos
de
espanto
Nach
dem
Werben
kommen
erschreckende
Reflexe
zum
Vorschein
Y
luego
el
chasco.
¿Quieres
mi
opinión?...
Und
dann
die
Enttäuschung.
Willst
du
meine
Meinung?...
Como
conclusión:
tos
damos
bastante
asco
Als
Fazit:
Wir
sind
alle
ziemlich
ekelhaft
Yoooo,
no
sé
si
tengo
razón
Yoooo,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
Recht
habe
Y
es
que
lo
he
visto
tantas
veces
que
no
sé
la
solución
Und
ich
habe
es
so
oft
gesehen,
dass
ich
die
Lösung
nicht
weiß
Tu
dime
¿QUÉ
es
lo
que
tiene
de
diferente?
Sag
du
mir,
WAS
hat
er
denn
anderes?
El
pseudo
romantico
y
el
resto
de
la
gente
Der
Pseudo-Romantiker
und
der
Rest
der
Leute
No
sé
si
tengo
razón
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Recht
habe
Y
es
que
lo
he
visto
tantas
veces
que
no
sé
la
solución,
Und
ich
habe
es
so
oft
gesehen,
dass
ich
die
Lösung
nicht
weiß,
Empino
la
botella
mientras
miro
a
las
estrellas
Ich
kippe
die
Flasche,
während
ich
zu
den
Sternen
schaue
Y
pienso
"no
te
fíes
nunca,
ni
de
ellos
ni
de
ellas"
Und
denke
"vertraue
niemals,
weder
ihnen
(m)
noch
ihnen
(w)"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.