Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebelde Por Defecto con Juaninacka
Бунтарь по умолчанию с Juaninacka
Mi
cuerpo
un
recipiente
que
sin
música
no
sirve
Мое
тело
— сосуд,
бесполезный
без
музыки,
Es
como
quitarle
a
un
niño
Steven
Spielberg
Как
ребенок,
лишенный
фильмов
Спилберга.
Si
te
has
bañado
con
la
experiencia
inmortalízalo
en
tus
paginas
Если
ты
познала
опыт,
увековечь
его
на
своих
страницах,
Solo
el
fuerte
sobrevive,
límpiate
esas
lagrimas
Выживает
сильнейший,
так
что
вытри
свои
слезы.
La
verdad
está
en
el
estomago,
el
amor
es
ventrílocuo
Правда
— в
желудке,
а
любовь
— чревовещатель,
La
fama
son
cajeros
en
calles
sin
numero
Слава
— банкоматы
на
безымянных
улицах.
Todo
ese
pellejo
que
te
cubre
es
la
fachada
Вся
эта
кожа,
что
покрывает
тебя,
— лишь
фасад,
Las
joyas
te
camuflan
las
paredes
desconchadas
Драгоценности
маскируют
облупившиеся
стены.
Panfletos
y
promesas
en
la
tele
del
salón
Прокламации
и
обещания
с
экрана
в
гостиной,
Sanguijuelas
y
gusanos,
la
prensa
del
corazón
Пиявки
и
черви
— вот
она,
желтая
пресса.
Esta
vez
casi
se
meten
mano
en
el
debate
de
la
nación
На
этот
раз
они
чуть
не
вмешались
в
дебаты
нации,
ZP
y
Mariano
haciendo
el
Circo
del
sol
Мариано
и
Сапатеро,
словно
в
Цирке
дю
Солей.
Chicas
lobas
devoran,
pidiendo
igualdad
Девушки-волки
пожирают,
требуя
равенства,
Lanzándose
pa
demostrar
que
están
liberás
Рвутся
показать,
что
они
свободны,
Engañándose,
copiando
lo
más
feo
del
hombre
Обманывая
себя,
копируя
худшее
в
мужчинах.
Tu
inseguridad
es
más
sexy,
amiga,
¿por
qué
la
escondes?
Твоя
неуверенность
сексуальнее,
подруга,
зачем
ты
ее
скрываешь?
Los
pijos
toman
rayos
uva,
quieren
estar
guapos
Мажоры
загорают
в
солярии,
хотят
быть
красивыми,
Los
albañiles
lo
consiguen
gratis
trabajando
un
rato
Строители
получают
загар
бесплатно,
работая
на
солнце.
Es
mucho
mas
autentico,
¿arriba?
los
pájaros
Это
куда
более
аутентично,
наверху
птицы...
Si
Dios
existe
debe
de
estar
ciego
y
sin
lázaro
Если
Бог
существует,
он,
должно
быть,
слеп
и
без
Лазаря.
Mi
sitio
es
una
ficha
dentro
de
este
juego
Мое
место
— фишка
в
этой
игре,
Que
tiene
lagrimas
negras
como
El
Cigala
y
Bebo
В
которой
есть
черные
слезы,
как
у
Сигалы
и
Бебо.
La
venganza
no
equilibra
la
balanza
ya
Месть
не
уравновешивает
весы,
Rapeo
y
mira...
danzan
los
All
Blacks
Я
читаю
рэп,
и
смотри...
танцуют
All
Blacks.
Debajo
de
las
caras
de
las
mascaras
Под
лицами
масок,
De
las
lagrimas
de
un
mara
Под
слезами
бандита,
De
la
sonrisa
de
un
marajá
Под
улыбкой
махараджи,
De
una
camiseta
de
50
pavos
del
Ché
Guevara...
Под
футболкой
Че
Гевары
за
50
баксов...
Está
la
vida,
cruel...
si
no
tienes
jugo,
Находится
жизнь,
жестокая...
если
у
тебя
нет
сока,
El
pan
de
ayer
se
convierte
hoy
en
juez
y
verdugo
Вчерашний
хлеб
сегодня
становится
судьей
и
палачом.
Vivo
tranquilo,
no
soy
perfecto
Живу
спокойно,
я
не
идеален,
Mi
mayor
virtud
es
que
soy
rebelde
por
defecto
Моя
главная
добродетель
— я
бунтарь
по
умолчанию.
Parece
que
quieren
coquetear
con
el
desastre
humanitario
Похоже,
они
хотят
пофлиртовать
с
гуманитарной
катастрофой,
Alimentar
la
inmensa
ola
de
violencia
que
sacude
al
barrio
Подпитать
огромную
волну
насилия,
которая
сотрясает
район,
En
esos
barrios
donde
pueden
В
тех
районах,
где
могут,
Donde
los
kies
van
guapos
como
los
de
Ocean's
Eleven
Где
парни
ходят
стильные,
как
в
"Одиннадцати
друзьях
Оушена".
Yo
dedico
el
tiempo
a
menesteres
menos
tristes
Я
посвящаю
время
менее
печальным
делам,
Estoy
matándome
por
encontrar
un
estilo
que
no
existe
Убиваюсь,
пытаясь
найти
несуществующий
стиль.
Estoy
usando
el
castellano
Я
использую
кастильский,
Investigando
en
su
lenguaje
llano
Исследуя
его
простой
язык,
Haciendo
que
no
suene
a
chiste.
Стараясь,
чтобы
это
не
звучало
как
шутка.
Disciplina
a
tus
colegas,
enséñale
los
limites
Дисциплинируй
своих
коллег,
покажи
им
границы.
Mis
novias
son
metáforas
y
símiles...
Мои
подружки
— метафоры
и
сравнения...
Todo
lo
que
cuentas
fuera
de
un
estudio
es
ná
y
si
eres
bueno...
Все,
что
ты
рассказываешь
вне
студии,
ничто,
а
если
ты
хорош...
Que
tus
compis
sean
criticos
y
te
digan
donde
fallas
luego
Пусть
твои
кореша
критикуют
тебя
и
говорят,
где
ты
ошибаешься.
Es
vital,
en
este
espectro
musical
se
dicen
cosas
Это
жизненно
важно,
в
этом
музыкальном
спектре
говорят
вещи,
Los
párrafos
son
largos
como
Garbajosa
Абзацы
длинные,
как
Гарбахоса.
Y
¿tú
me
quieres
seducir,
fiera??
de
que
manera?
И
ты
хочешь
соблазнить
меня,
красотка?
Каким
образом?
Erase
una
mujer
cualquiera
colgá
de
un
bolso
Carolina
Herrera
Жила-была
девчонка,
помешанная
на
сумке
от
Carolina
Herrera.
Manchas
en
la
ropa
de
amor...
Пятна
на
одежде
от
любви...
Me
dicen
mucho
más
que
los
diseños
de
Cristian
Dior
Говорят
мне
гораздо
больше,
чем
дизайны
от
Christian
Dior.
Y
nunca
dejes
que
un
purista
se
instale
bajo
tu
techo
И
никогда
не
позволяй
пуристу
поселиться
под
твоей
крышей,
Porque
aunque
no
sea
un
poli
te
leerá
tus
derechos
Потому
что,
даже
не
будучи
полицейским,
он
зачитает
тебе
твои
права.
Debajo
de
las
caras
de
las
mascaras
Под
лицами
масок,
De
las
lagrimas
de
un
mara
Под
слезами
бандита,
De
la
sonrisa
de
un
marajá
Под
улыбкой
махараджи,
De
una
camiseta
de
50
pavos
del
Ché
Guevara...
Под
футболкой
Че
Гевары
за
50
баксов...
Está
la
vida,
cruel...
si
no
tienes
jugo,
Находится
жизнь,
жестокая...
если
у
тебя
нет
сока,
El
pan
de
ayer
se
convierte
hoy
en
juez
y
verdugo
Вчерашний
хлеб
сегодня
становится
судьей
и
палачом.
Vivo
tranquilo,
no
soy
perfecto
Живу
спокойно,
я
не
идеален,
Mi
mayor
virtud
es
que
soy
rebelde
por
defecto
Моя
главная
добродетель
— я
бунтарь
по
умолчанию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
T.O.T.E.
date of release
26-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.