Toteking - Tiempo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toteking - Tiempo




Tiempo
Время
Tus dedos pulgares son esclavos,
Твои большие пальцы рабы,
El índice es de los maestros,
Указательный палец хозяина,
Y si yo fuese la colabo,
И если бы я был твоим гостем,
Bro, no entraría después de esto.
Брат, я бы не стал вступать после этого.
Yaw, el que no tiene na' tiene tiempo pa' buscar el hobby,
Йоу, у кого ничего нет, у того есть время найти хобби,
El que tiene to' tiene el Rolex y mira el tiempo en el móvil,
У кого всё есть, у того Rolex, а время он смотрит на телефоне,
Si el tiempo pone al hombre en su sitio, ¿Cuál es el mío?
Если время расставляет всё по местам, то каково моё место?
¿Y por quién reza? Hay nieve en mi cabeza y no es por el frío,
И кому я молюсь? У меня снег на голове, и это не от холода,
Contratiempos, al tiempo nada es resistente,
Неурядицы, ничто не вечно,
No soy Damián Szifron pero esto es "Tiempo de valientes",
Я не Дамиан Сифрон, но это "Время храбрых",
El tiempo nació en el '72 con Nick Mason,
Время родилось в '72 с Ником Мейсоном,
El lado oscuro de la luna, Walters y Gaymore,
Тёмная сторона луны, Уотерс и Гилмор,
Deloreans, sillones, cápsulas surcando el viento,
Делорианы, кресла, капсулы, бороздящие ветер,
El hombre jugando a ser Dios, máquinas del tiempo,
Человек играет в Бога, машины времени,
Jordan, Ali, Steve Jobs violando el templo,
Джордан, Али, Стив Джобс, оскверняющие храм,
Confirmando que el hombre es Dios algún momento,
Подтверждая, что человек это Бог в какой-то момент,
Niños tomando mierda corriendo hacia el tiempo adulto,
Дети, принимая всякую дрянь, бегут во взрослое время,
Adultos como Bruce, buscando el tiempo perdido,
Взрослые, как Брюс, ищут потерянное время,
Es broma y también drama como "Tiempos modernos",
Это шутка, а также драма, как "Новые времена",
Y el puto Maldonado habla de un tiempo sin sentido,
А этот чертов Мальдонадо говорит о бессмысленном времени,
Tus pulgares gastan tiempo que es oro sobando el níquel,
Твои большие пальцы тратят время, которое золото, поглаживая никель,
No me hables de tiempos difíciles si no eres Dickens, bro,
Не говори мне о трудных временах, если ты не Диккенс, брат,
Aún tienes tiempo de acabar lo que empezaste,
У тебя еще есть время закончить то, что ты начал,
El tiempo está vivo, solo muere en el Basket,
Время живо, оно умирает только в баскетболе,
Ricos y pobres usando el tiempo distinto,
Богатые и бедные используют время по-разному,
Durante un tiempo, porque el tiempo del entierro es el mismo,
В течение какого-то времени, потому что время похорон одинаково для всех,
Tengo tiempo para ti, nena, y to's tus episodios,
У меня есть время для тебя, детка, и для всех твоих заскоков,
No tengo tiempo pa' la envidia ni el odio, no,
У меня нет времени для зависти и ненависти, нет,
De paso cuento que estos tiempos no los rimas como yo,
Кстати, скажу, что эти времена ты не зарифмуешь, как я,
Solo imaginas lo que siento,
Ты только представляешь, что я чувствую,
Tiempo, lo que te falta y no lo ves,
Время то, чего тебе не хватает, и ты этого не видишь,
He dicho tantas veces tiempo que ya ni lo que es.
Я так много раз сказал "время", что уже не знаю, что это такое.
Tus dedos pulgares son esclavos,
Твои большие пальцы рабы,
El índice es de los maestros,
Указательный палец хозяина,
Y si yo fuese la colabo,
И если бы я был твоим гостем,
Bro, no entraría después de esto.
Брат, я бы не стал вступать после этого.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Manu Beats


Attention! Feel free to leave feedback.