Toteking - Un Año Más - translation of the lyrics into German

Un Año Más - Totekingtranslation in German




Un Año Más
Ein weiteres Jahr
Enhorabuena a todos los que acaban el año,
Herzlichen Glückwunsch an alle, die das Jahr beenden,
Un año mas ...
Ein weiteres Jahr ...
Un año más dentro, lo estás viviendo,
Ein weiteres Jahr drin, du erlebst es,
Yo cambiaría de filosofía si los días se te van durmiendo,
Ich würde meine Philosophie ändern, wenn deine Tage verschlafen vergehen,
Cuantos planteamientos nuevos pasan,
Wie viele neue Überlegungen kommen auf,
¿Cúando se acabó el medievo?
Wann endete das Mittelalter?
Si sólo eres dueño de tus sueños, cifra,
Wenn du nur Herrin deiner Träume bist, eine Ziffer,
Un número en la masa, una hoja del bloc más,
Eine Nummer in der Masse, ein weiteres Blatt vom Block,
Calendarios te arrancan las fechas sin volver atrás,
Kalender reißen dir die Daten ab, ohne zurückzukehren,
Un trazo fugaz, un pedazo de hilo del sombrero,
Ein flüchtiger Strich, ein Fadenstück vom Hut,
Puedo empezar a contarlo del principio lo primero...
Ich kann ja mal ganz von vorne anfangen...
Enero, es el centro del invierno
Januar, ist das Zentrum des Winters
Nunca te sacas todo el frío del cuerpo los pies helaos,
Du kriegst nie die ganze Kälte aus dem Körper, die Füße eisig,
Vienen los reyes magos, caramelo en los balcones,
Die Heiligen Drei Könige kommen, Bonbons auf den Balkonen,
Carbón y luego las rebajas cuando estás to arruinao,
Kohle und dann der Schlussverkauf, wenn du total pleite bist,
Febrero, está al lao el que yo quiero,
Februar, der, den ich mag, ist nah,
Una cenita, al cine, regalos del angel Serafín
Ein kleines Abendessen, Kino, Geschenke vom Engel Seraphin
Tiene menos días que el resto 29 en bisiestos,
Er hat weniger Tage als die anderen, 29 in Schaltjahren,
Es cierto... El Corte Inglés inventó el San Valentín
Es stimmt... El Corte Inglés hat den Valentinstag erfunden
Marzo cambia la esfera, la primavera,
März ändert die Sphäre, der Frühling,
El guiri busca nuestro sol le roban la cartera y lo que traigan,
Der Touri sucht unsere Sonne, man klaut ihm die Brieftasche und was er dabei hat,
La alergia desespera te esperan los mocos,
Die Allergie zermürbt, dich erwarten Schnupfen,
Los kleenex, y ojos llorosos detrás de una Ray-Ban
Taschentücher und tränende Augen hinter einer Ray-Ban
Abril la feria excusas pa ponerse ciego,
April, die Feria, Ausreden, um sich zu betrinken,
La semana santa el clero,
Die Karwoche, der Klerus,
Mira no es que pase de estas fiestas pa dármelas de interesante
Schau, es ist nicht so, dass ich diese Feste ignoriere, um mich interessant zu machen
Es que estoy triste el 23 murieron
Es ist nur, dass ich traurig bin, am 23. starben
Shakespeare y Cervantes, el mismo día,
Shakespeare und Cervantes, am selben Tag,
Mayo, las madres heroínas,
Mai, die Mütter sind Heldinnen,
La revolución en las plazas por Argentina,
Die Revolution auf den Plätzen wegen Argentinien,
España se llevo su fajo, poca vergüenza...
Spanien hat sich seinen Batzen geholt, wenig Scham...
No creo que me convenza haciendo huelga el día del trabajo,
Ich glaube nicht, dass es mich überzeugt, am Tag der Arbeit zu streiken,
Junio, vacaciones, veranos, viajes, separaciones,
Juni, Ferien, Sommer, Reisen, Trennungen,
Infortunios, caprichos del tiempo,
Unglücke, Launen des Wetters,
Todos los que pueden salen por patas
Alle, die können, hauen ab
Menos los fieles, las gotas de sudor resbalan
Außer den Treuen, die Schweißtropfen rinnen
Nos delatan, Julio, con el sol las modas se disparan,
Sie verraten uns, Juli, mit der Sonne schießen die Moden in die Höhe,
Como esas gafas que te cubren to la cara,
Wie diese Brillen, die dir das ganze Gesicht verdecken,
Que sacan ahora y que esconden fallos,
Die sie jetzt herausbringen und die Makel verbergen,
Sales a la calle una diita sin pintar y eres un callo
Gehst du einen Tag ungeschminkt auf die Straße, bist du ein Schreck
Agosto tan agusto,
August, ganz gemütlich,
Te dicen de volver a currar y te dan un susto
Sie sagen dir, du sollst wieder arbeiten gehen, und jagen dir einen Schrecken ein
Fue cuando se hizo Woostock,
Das war, als Woodstock stattfand,
400.000 personas esa mañana,
400.000 Menschen an jenem Morgen,
Cantando las canciones de Bob Dylan, y Carlos Santana,
Sangenen die Lieder von Bob Dylan und Carlos Santana,
Septiembre, la esperanza del suspenso en Junio,
September, die Hoffnung für die Durchgefallenen im Juni,
Cierras los puños y recuperas algo siempre,
Du ballst die Fäuste und holst immer etwas auf,
Cuando siembres ten paciencia tío que vendran retoños,
Wenn du säst, hab Geduld, Mann, Sprösslinge werden kommen,
En este mes cambiamos de estación hacia el otoño
In diesem Monat wechseln wir die Jahreszeit zum Herbst
Octubre, espera vuelven las sudaderas,
Oktober, warte, die Sweatshirts kommen zurück,
La peña es hortera sin fin celebrando el Halloween,
Die Leute sind endlos geschmacklos, wenn sie Halloween feiern,
Y no se enteran que eso aquí... es como un lunes,
Und sie kapieren nicht, dass das hier... wie ein Montag ist,
Los pubs se decoran y se forran, los guiris consumen,
Die Pubs werden dekoriert und machen Kasse, die Touris konsumieren,
Noviembre, el mes del escorpión,
November, der Monat des Skorpions,
El año se termina, mejor junta las propinas
Das Jahr endet, sammle besser die Trinkgelder
Que la navidad es un apretón y tu despistao,
Denn Weihnachten ist ein finanzieller Engpass und du bist zerstreut,
Si tienes más de 25 los años se te van follaos
Wenn du über 25 bist, vergehen die Jahre verdammt schnell
Diciembre, el último mes,
Dezember, der letzte Monat,
Yo vine al mundo en este, el 1 y el 3,
Ich kam in diesem zur Welt, am Dreizehnten,
Y todos los de este signo estamos locos desde chicos,
Und alle von diesem Sternzeichen sind seit Kindheit verrückt,
Por culpa de los gritos y de los putos villancicos,
Wegen des Geschreis und der verdammten Weihnachtslieder,
Se ha acabado si has llegao al final ganaste el juego,
Es ist vorbei, wenn du das Ende erreicht hast, hast du das Spiel gewonnen,
Pero momentáneamente porque empieza el nuevo,
Aber nur vorübergehend, denn das neue beginnt,
Y no termina hasta que pierdes, la energía,
Und es endet nicht, bis du die Energie verlierst,
Tus colores, alegrías, desengaños, amores,
Deine Farben, Freuden, Enttäuschungen, Lieben,
Desamores, un año más...
Liebeskummer, ein weiteres Jahr...





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.