Lyrics and translation ToteKing feat. Andreas Lutz - Ya No Me Enfado
Ya No Me Enfado
Я больше не злюсь
(So
I
throw
my
cards
on
your
table)
(Итак,
я
бросаю
свои
карты
на
твой
стол)
(So
I
throw
my
cards
on
your
table)
(Итак,
я
бросаю
свои
карты
на
твой
стол)
(So
I
throw
my
cards
on
your
table)
(Итак,
я
бросаю
свои
карты
на
твой
стол)
Yo',
I
don't
give
a
fuck,
I
don't
give
a
fuck
Дорогая,
мне
все
равно,
мне
все
равно
Yo',
I
don't
give
a
fuck,
no
Дорогая,
мне
все
равно,
нет
I
don't
give
a
fuck,
no,
I
don't
give
a
fuck
Мне
все
равно,
нет,
мне
все
равно
I
don't
give
a
fuck,
pah-pah-pah-pah,
pa-pah
Мне
все
равно,
па-па-па-па,
па-па
(Pah-pah)
I
don't
give
a
fuck
(Па-па)
Мне
все
равно
Kid
Kiddo
(Oh)
Кид
Киддо
(Ох)
Si
hay
un
par
de
23
puestas
en
mis
pies,
ya
no
me
afectan
malos
humos
Если
я
надеваю
пару
кроссовок
23-го
размера,
меня
больше
не
волнуют
плохие
шутки
Ni
si
el
mundo
estalla,
ya
no
me
importáis
ni
uno
Даже
если
весь
мир
взорвется,
вы
мне
больше
не
важны
Tampoco
que
una
cola
dé
dos
vueltas
al
Corte
Inglés
Мне
все
равно,
что
очередь
дважды
обогнула
торговый
центр
El
Corte
Inglés
Pa'
que
la
Esteban
firme
libros
dentro
cuando
no
ha
leí'o
ninguno
Чтобы
Белен
Эстебан
подписывала
там
книги,
хотя
она
сама
ни
одной
не
прочитала
Ya
no
me
enfado,
aunque
Paquirrín
no
es
Dj
Shadow
Я
больше
не
злюсь,
даже
если
Пакиррин
не
такой
диджей,
как
Shadow
¡Qué
lejos
habéis
lleva'o
la
broma,
hermano!
До
чего
же
далеко
вы
зашли
со
своими
шутками,
брат!
Qué
divertido
es
descubrir
pa'
to's
los
que
votamos
Как
же
забавно
всем
нам,
кто
голосовал,
узнать
Que
vuestro
presidente
habla
el
inglés
de
Sergio
Ramos
Что
ваш
президент
говорит
по-английски
как
Серхио
Рамос
Qué
campechano
Don
Francisco
y
su
túnica
О,
какой
провинциальный
этот
Дон
Франсиско
в
своей
мантии
Cerdos
del
hemiciclo
abucheando
a
lo
Hooligan
Отвратительные
свиньи
в
парламенте,
которые
букают,
как
хулиганы
Ya
no
me
importan,
le
pillé
gustillo
al
trauma
Они
меня
больше
не
волнуют,
я
привык
к
этой
травме
Esa
extraña
sensación
de
estar
quema'o
y
seguir,
a
lo
Niki
Lauda
Тому
странному
ощущению,
что
ты
обгорел,
но
продолжаешь,
как
Ники
Лауда
Con
esta
fauna
me
resigno
a
diario
С
этой
компанией
я
смирился
Videos
snuff
que
antes
pagaban
millonarios
С
видеороликами,
за
которые
раньше
платили
миллионеры
Y
hoy
los
rula
por
Whatsapp
cualquier
compi'
del
barrio
y
te
da
el
día
А
сегодня
любой
приятель
из
этого
района
может
переслать
их
по
WhatsApp,
и
они
на
весь
день
загонят
тебя
в
уныние
Ahora
no
los
descargo
(Nah),
ya
no
pierdo
energía
Сейчас
я
их
не
скачиваю
(нет),
я
больше
не
трачу
энергию
(Nah)
Ni
tan
siquiera
cuando
Manu
Sánchez
(Нет)
Даже
когда
Ману
Санчес
Salta
de
rociero
a
progre
modernito,
tía
Перескакивает
от
росиеров
к
прогрессивному
модернизму,
милая
Ya
no
quemo
brujas
Я
больше
не
сжигаю
ведьм
Ni
cuando
veo
a
niños
de
cinco
años,
en
Canal
Sur,
resabia'os
como
marujas
Даже
когда
я
вижу
пятилетних
детей
на
Canal
Sur,
пресыщенных,
как
старые
сплетницы
Stay
away
from
me
Держись
от
меня
подальше
I
don't
give
a
fuck
about
nothing,
uoh-oh-oh
Мне
плевать
на
все,
ух-ох-ох
Wow!,
nobody
cares
(Nobody
cares)
Ого!,
всем
все
равно
(Все
равно)
So
I
don't
give
a
fuck,
I
don't
give
a
fuck
Так
что
мне
все
равно,
мне
все
равно
Me
suda
la
puta
polla,
to'
Мне
плевать,
все
I
don't
give
a
fuck,
no,
I
don't
give
a
fuck
Мне
все
равно,
нет,
мне
все
равно
I
don't
give
a
fuck,
pah-pah-pah-pah,
pa-pah
Мне
все
равно,
па-па-па-па,
па-па
(Pah-pah)
I
don't
give
a
fuck
(Па-па)
Мне
все
равно
Yo
ya
lo
he
aceptado,
ya
no
me
enfado
Я
уже
смирился,
я
больше
не
злюсь
Ya
no
me
enfado
con
la
tele
y
sus
programas,
¿vale?
Я
больше
не
злюсь
на
телевидение
и
его
передачи,
понятно?
Si
salen
a
la
calle
a
ridiculizar
chavales
Если
они
выходят
на
улицы,
чтобы
высмеивать
молодых
людей
Con
preguntas
lerdas,
rollo
¿quién
fue
Adolfo
Suarez?
С
глупыми
вопросами
типа:
кто
такой
Адольфо
Суарес?
Y
los
cerdos
del
programa,
ja,
tampoco
lo
saben
А
грязные
свиньи
из
программы,
ха,
тоже
этого
не
знают
Ya
no
me
queman
redes
sociales,
su
efecto
Меня
больше
не
раздражают
социальные
сети,
их
эффект
Ni
padres
subiendo
al
niño
al
Youtube
como
si
fuesen
expos
Ни
родители,
выкладывающие
своего
ребенка
на
YouTube,
как
будто
это
выставка
Quieren
convencernos,
ponerle
vallas
a
su
feudo
Они
хотят
убедить
нас,
поставить
ограждения
вокруг
своей
вотчины
Con
su
canción
del
millón
de
euros
Своей
песней
стоимостью
в
миллион
евро
Y
ante
el
tifón
de
emociones
distorsiona's
А
перед
ураганом
искаженных
эмоций
Prefiero
al
reggaetón
que
no
me
engaña
si
habla
de
follar
en
textos
Я
предпочитаю
реггетон,
который
не
обманывает
меня,
если
говорит
о
трахе
в
текстах
Ni
la
Derecha
me
da
el
rato
Даже
правые
не
выводят
меня
из
себя
Que
no
hacen
na'
por
ti
y
lo
dan
to
por
los
no
natos
Они
ничего
не
делают
для
тебя,
а
за
нерожденных
детей
душу
продадут
Perfecto,
allá
el
ser
humano
y
sus
retrasos
Прекрасно,
пусть
каждый
человек
живёт
со
своими
задержками
в
развитии
Si
ha
confundido
la
verdad
con
el
aplauso
Если
он
перепутал
правду
с
аплодисментами
Ya
no
me
enfado
ni
con
su
pseudopoesía
Я
больше
не
злюсь
и
на
его
псевдопоэзию
Que
ha
conquista'o
tu
corazón
analfabeto,
tía
Которая
завоевала
твое
сердце,
неграмотная,
милая
Paso
de
jóvenes
en
compañía
Мне
плевать
на
молодых
людей
в
компании
Con
mucha
raya
blanca
pa'
tanta
charla
vacía
Которые
нюхают
много
белого
порошка,
чтобы
компенсировать
пустоту
их
болтовни
De
ese
timo
de
las
quejas
del
artista
На
этот
обман
с
жалобами
артистов
De
la
puerta
de
su
limo'
al
diván
del
psicoanalista
От
двери
их
лимузина
до
кушетки
психоаналитика
Stay
away
from
me
Держись
от
меня
подальше
I
don't
give
a
fuck
about
nothing,
uoh-oh-oh
Мне
плевать
на
все,
ух-ох-ох
Wow!,
nobody
cares
(Nobody
cares)
Ого!,
всем
все
равно
(Все
равно)
So
I
don't
give
a
fuck,
I
don't
give
a
fuck
Так
что
мне
все
равно,
мне
все
равно
Me
suda
la
puta
polla,
to'
Мне
плевать,
все
Yeah,
I
don't
give
a
fuck,
I
don't
give
a
fuck
Да,
мне
все
равно,
мне
все
равно
Me
suda
la
puta
polla,
to'
Мне
плевать,
все
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baghira, Manuel Gonzalez Rodriguez, Andreas Lutz
Attention! Feel free to leave feedback.