Lyrics and translation Totta Näslund/Sharon Dyall/One Voice - Utan dej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
visste
ingenting,
utan
dej,
utan
dej.
Я
ничего
не
знал,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
visste
inte
nånting,
utan
dej.
Я
ничего
не
знал,
без
тебя.
Jag
gick
som
döv
och
blind,
utan
dej,
utan
dej.
Я
был
словно
глухой
и
слепой,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
gick
omkring
i
blindo,
utan
dej.
Я
бродил
в
потемках,
без
тебя.
Jag
hade
silver,
jag
hade
guld,
men
jag
hade
ingen
vän.
У
меня
было
серебро,
было
золото,
но
не
было
друга.
Jag
hade
villor
och
våningar,
men
jag
hade
inget
hem.
У
меня
были
виллы
и
квартиры,
но
не
было
дома.
Ett
rö
för
varje
vind,
utan
dej,
utan
dej.
Играл
каждый
ветер,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
var
ett
rö
för
vinden,
utan
dej.
Я
был
игрушкой
в
руках
ветра,
без
тебя.
Jag
hade
inget
mål,
utan
dej,
utan
dej.
У
меня
не
было
цели,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
hitta
inte
målet,
utan
dej.
Я
не
мог
найти
цель,
без
тебя.
Jag
fann
mig
ingen
råd,
utan
dej,
utan
dej.
Я
не
находил
себе
места,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
fann
mig
bara
rådvill,
utan
dej.
Я
был
совершенно
растерян,
без
тебя.
Jag
strävade
och
kämpade,
men
kom
ändå
aldrig
fram,
Я
стремился
и
боролся,
но
так
и
не
достиг,
Och
allting
som
jag
rörde
vid
förvandlades
till
sand.
И
всё,
к
чему
я
прикасался,
превращалось
в
песок.
Som
skum
på
vildan
våg,
utan
dej,
utan
dej.
Как
пена
на
дикой
волне,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
var
som
skum
på
vågen
utan
dej.
Я
был
как
пена
морская,
без
тебя.
En
fågel
utan
rede,
en
unge
utan
bo.
Птица
без
гнезда,
птенец
без
дома.
Jag
var
ett
barn
i
skogen,
utan
far
och
mor.
Я
был
ребенком
в
лесу,
без
отца
и
матери.
Min
natt
var
utan
ände,
och
min
resa
utan
slut.
Моя
ночь
была
бесконечна,
а
мое
путешествие
без
конца.
Min
röst
var
utan
styrka,
och
min
himmel
utan
ljus.
Мой
голос
был
без
силы,
а
мое
небо
без
света.
Nu
finns
det
inget
liv,
utan
dej,
utan
dej.
Теперь
нет
жизни,
без
тебя,
без
тебя.
Nu
kan
jag
inte
leva,
utan
dej.
Теперь
я
не
могу
жить,
без
тебя.
Och
jag
blir
aldrig
fri,
utan
dej,
utan
dej.
И
я
никогда
не
буду
свободен,
без
тебя,
без
тебя.
Jag
finner
aldrig
frihet
utan
dej.
Я
никогда
не
обрету
свободу,
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mikael wiehe
Attention! Feel free to leave feedback.