Lyrics and translation Totò - De Vuelta a Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Vuelta a Casa
Возвращение домой
I'm
too
old
for
this
Я
слишком
стар
для
этого
Been
around
this
broken
town
for
way
too
long
Слишком
долго
скитался
по
этому
разбитому
городу
Left
my
home
for
this
Оставил
свой
дом
ради
этого
Starry
eyed,
it's
no
surprise
things
went
wrong
С
глазами,
полными
надежд,
неудивительно,
что
все
пошло
не
так
Por
la
ansiedad
sufro
desrealización
Из-за
тревоги
я
страдаю
дереализацией
Me
cuesta
asimilar
que
es
real
y
que
es
ficción
Мне
трудно
понять,
что
реально,
а
что
вымысел
Me
encantaría
volar
lejos
de
la
depresión
Я
бы
с
радостью
улетел
от
депрессии
Pero
vuelvo
a
recordar
que
tengo
vértigo
al
avión
Но
потом
вспоминаю,
что
у
меня
боязнь
высоты
Siempre
quise
que
la
música
pagara
mis
facturas
Всегда
хотел,
чтобы
музыка
оплачивала
мои
счета
Y
cuando
conseguí
hacerlo
salió
cara
esta
locura
И
когда
я
этого
добился,
это
безумие
дорого
мне
обошлось
Por
mucho
que
llene
el
banco
sé
que
nada
vale
el
precio
Сколько
бы
денег
ни
было
в
банке,
я
знаю,
что
ничто
не
стоит
того,
De
mirar
con
miedo
cada
folio
en
blanco
Чтобы
со
страхом
смотреть
на
каждый
чистый
лист
Busco
personas
que
se
escapen
de
las
típicas
Я
ищу
людей,
которые
отличаются
от
типичных,
Porque
las
buenas
son
menos
por
estadística
Потому
что
хороших
людей
меньше,
судя
по
статистике
Mis
letras
llegan
por
su
trayectoria
y
física
Мои
текста
доходят
до
сердец
благодаря
своей
траектории
и
физике
No
hice
canciones
nuevas,
hice
pruebas
de
balística
Я
не
создавал
новых
песен,
я
проводил
баллистические
испытания
Puedes
hablarme
claro
y
fuerte
pero
no
me
grites
Ты
можешь
говорить
со
мной
прямо
и
твердо,
но
не
кричи
на
меня
Que
amando
se
entiende
la
gente
Ведь
любящие
люди
понимают
друг
друга
Si
te
llego
al
alma,
recuérdame
siempre
Если
я
затронул
твою
душу,
помни
меня
всегда
Que
si
llego
al
trauma,
la
memoria
miente
А
если
задел
за
живое,
то
память
лжет
Yo
no
te
vendo
la
moto
Я
не
пытаюсь
тебя
обмануть
No
es
para
niños
rata,
es
para
niños
rotos
Это
не
для
детей-мажоров,
это
для
детей
с
разбитыми
сердцами
Claro
que
quiero
hacerme
la
foto
Конечно,
я
хочу
сфотографироваться
с
тобой
Pero
si
me
vieras
dentro,
se
la
pedirías
a
otro
Но
если
бы
ты
увидела
меня
настоящего,
ты
бы
попросила
об
этом
кого-нибудь
другого
Va
por
la
gente
que
me
siente
y
no
se
cansa
Это
для
тех,
кто
чувствует
меня
и
не
устает
от
меня
Porque
mis
letras
definen
lo
que
les
pasa
Потому
что
мои
тексты
описывают
то,
что
происходит
с
ними
Que
mi
vida
sea
una
herida
y
que
mi
herida
sea
tu
gasa
Пусть
моя
жизнь
будет
раной,
а
моя
рана
- твоей
повязкой
Abridme
la
puerta,
papá
ha
vuelto
a
casa
Откройте
дверь,
папа
вернулся
домой
Papá
ha
vuelto
a
casa
Папа
вернулся
домой
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о-о-о-о-о)
(I'm
coming
home)
(Я
возвращаюсь
домой)
Abridme
la
puerta
Откройте
дверь
Papá
ha
vuelto
a
casa
Папа
вернулся
домой
Quiero
presentarte
a
dos
amigas
de
retina
Хочу
познакомить
тебя
с
двумя
подругами
моей
сетчатки
Esta
es
Nagasaki,
la
otra
lagrima
Hiroshima
Это
Нагасаки,
а
другая
слезинка
- Хиросима
Acostumbrado
a
que
lo
malo
sea
doctrina
Привык
к
тому,
что
плохое
становится
доктриной
Porque
lo
bueno
siempre
me
dio
mala
espina
Потому
что
хорошее
всегда
настораживало
меня
Y
a
veces
pienso
que
mi
vida
es
como
un
taxi
Иногда
мне
кажется,
что
моя
жизнь
похожа
на
такси
Que
por
más
que
suba
gente
todos
tienen
su
parada
Что
бы
ни
происходило,
у
всех
есть
своя
остановка
Despedirse
del
trayecto
suena
fácil
Прощаться
с
поездкой
кажется
простым
делом
Lo
jodido
es
seguir
recto
haciendo
como
si
nada
Сложнее
всего
ехать
прямо,
делая
вид,
что
ничего
не
происходит
Descubrí
a
Tupac
en
los
labios
de
la
mamá
Я
открыл
для
себя
Тупака
в
устах
своей
матери
Y
en
sus
lágrimas
a
Puff
Daddy
con
un
arma
И
в
ее
слезах
- Паффа
Дэдди
с
пистолетом
Todos
mis
conceptos
parten
de
la
misma
rama
Все
мои
убеждения
исходят
из
одного
и
того
же
корня
Da
igual
quién
te
odie,
ama
a
quién
te
ama
Неважно,
кто
тебя
ненавидит,
люби
того,
кто
любит
тебя
Y
algunos
padres
me
exigen
explicaciones
А
некоторые
родители
требуют
от
меня
объяснений
Como
si
yo
fuera
un
mentor
para
sus
hijos
Как
будто
я
наставник
для
их
детей
Si
este
sistema
funcionase
en
condiciones
Если
бы
эта
система
работала
нормально,
No
les
haría
cuestionarse
lo
que
el
sistema
les
dijo
Им
не
пришлось
бы
сомневаться
в
том,
что
им
внушила
система
Yo
no
tengo
clase,
soy
mi
propia
escuela
У
меня
нет
образования,
я
сам
себе
школа
Como
un
huérfano
de
una
favela
Как
сирота
из
фавел
Si
dejara
mi
tristeza,
todo
iría
como
la
seda
Если
бы
я
оставил
свою
грусть,
все
шло
бы
как
по
маслу
Pero,
¿Cómo
dejar
algo
que
es
todo
lo
que
te
queda?
Но
как
бросить
то,
что
у
тебя
осталось?
El
número
uno
aunque
todo
me
supera
Номер
один,
хотя
все
меня
превосходит
Infravalorado
hasta
el
día
en
que
me
muera
Недооцененный
до
самой
смерти
No
me
importa
que
esta
letra
no
sea
la
que
tú
esperas
Мне
все
равно,
что
этот
текст
не
такой,
как
ты
ожидала
No
dije
que
gustaría,
dije
que
sería
sincera
Я
не
говорил,
что
он
понравится,
я
сказал,
что
он
будет
правдивым
Papá
ha
vuelto
a
casa
Папа
вернулся
домой
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о-о-о-о-о)
(I'm
coming
home)
(Я
возвращаюсь
домой)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о-о-о-о-о)
(I'm
coming
home)
(Я
возвращаюсь
домой)
(Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о-о-о-о-о)
(I'm
coming
home)
(Я
возвращаюсь
домой)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.