Lyrics and translation Tourist LeMC feat. Alice on the roof - Oprechte Leugens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oprechte Leugens
Искренняя ложь
′T
was
een
oprechte
leugen,
en
ik
deed
of
ik
ze
geloofde
Это
была
искренняя
ложь,
и
я
сделал
вид,
что
поверил
ей,
Da
ik
vertrok
in
goei
humeur,
was
het
te
danken
aan
haar
toveren
То,
что
я
ушел
в
хорошем
настроении,
было
благодаря
ее
чарам.
Ik
gaf
haar
ene
van
vijftig
en
een
kus
op
de
hand
Я
дал
ей
одну
из
пятидесяти
и
поцеловал
руку.
Haar
stiel
is
zwaar
genoeg,
dat
mag
wel
op
de
leeftijd
Ее
ремесло
достаточно
тяжелое,
особенно
в
ее
возрасте.
Ik
loop
de
straat
in,
relaxed,
onbezwaard
Я
иду
по
улице,
расслабленный,
беззаботный
En
voel
me
vijf
glorieuze
minuten
iets
minder
eenzaam
И
чувствую
себя
пять
славных
минут
чуть
менее
одиноким.
Ik
geniet,
want
ik
weet
dat
kilte
mij
opwacht
verderop
Я
наслаждаюсь,
потому
что
знаю,
что
холод
ждет
меня
впереди.
Ze
staan
klaar
met
de
mantel
van
zwarte
zorgen
Они
ждут
с
мантией
черных
забот.
Ik
doe
de
knopen
dicht
en
vraag
mij
af
Я
застегиваю
пуговицы
и
спрашиваю
себя,
Want
kwam
er
nu
weer
eerst:
de
problemen
of
de
drank?
Что
появилось
раньше:
проблемы
или
выпивка?
Maar,
mijn
verstand
leert
al
te
veel
over
haar
Но
мой
разум
уже
слишком
много
знает
о
ней.
Zij
wist
beter
en
vertrok
net
op
tijd
Она
знала
лучше
и
ушла
как
раз
вовремя.
En
goed
voor
haar,
maar
fataal
voor
mij
Хорошо
для
нее,
но
фатально
для
меня.
Voor
dat
ik
wist
dat
ik
iets
verloren
had,
was
ik
alles
kwijt
Прежде
чем
я
понял,
что
что-то
потерял,
я
потерял
все.
M'n
jongste,
zo′n
schoon
kind,
niet
gezien
sinds
veel
te
lang
Моя
младшая,
такая
прекрасная
девочка,
не
видел
ее
слишком
долго.
Ik
geloof
niet
dat
ik
nog
een
plek
heb
in
haar
schilderij
Не
думаю,
что
у
меня
еще
есть
место
на
ее
картине.
Ik
vraag
mij
af:
heeft
het
nog
zin?
Я
спрашиваю
себя:
есть
ли
еще
смысл?
Waarom
doet
een
mens
nog
voort?
Зачем
человек
продолжает
жить?
En
besta
je
eigenlijk
wel
nog
als
И
существуешь
ли
ты
на
самом
деле,
если
Niemand
meer
in
jou
gelooft?
Никто
больше
в
тебя
не
верит?
Blijft
nog
efkes
bij
mij
Останься
еще
немного
со
мной,
Want
ik
zie
u
toch
zo
geire
Ведь
ты
мне
так
нравишься.
Vergeet
u
zorgen
en
u
verdriet
Забудь
свои
заботы
и
печали,
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Blijft
nog
efkes
bij
mij
Останься
еще
немного
со
мной,
Want
ik
zie
u
toch
zo
geire
Ведь
ты
мне
так
нравишься.
Vergeet
u
zorgen
en
u
verdriet
Забудь
свои
заботы
и
печали,
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
'T
was
een
oprechte
leugen
en
ik
deed
alsof
ik
ze
geloofde
Это
была
искренняя
ложь,
и
я
сделал
вид,
что
поверил
ей.
Waarom
doorprikken
als
de
illusie
zo
goed
doet
Зачем
разрушать
иллюзию,
если
она
так
хороша?
Ik
kijk
nog
eens
om
en
groet
die
kostbare
tederheid
Я
еще
раз
оглядываюсь
и
приветствую
эту
драгоценную
нежность.
Dankbaar
zijn
is
makkelijker
in
moeilijker
tijd
Быть
благодарным
легче
в
трудные
времена.
Doe
nog
een
laatste
tour
door
mijn
stad
Совершу
последний
тур
по
своему
городу.
Ik
zie
ne
clochard,
een
gevecht,
ik
zie'n
vreugde,
eenzaamheid
Я
вижу
бездомного,
драку,
вижу
радость,
одиночество.
En
denk
ik
terug
aan
hoe
het
vroeger
was
И
вспоминаю,
как
было
раньше.
Hoe
kan
het
da
alles
verandert
en
toch
hetzelfde
blijft
Как
может
все
меняться
и
все
же
оставаться
прежним?
Outcast,
zo
geboren,
zo
zal
ik
eindigen
Изгой,
так
родился,
так
и
закончу.
Ik
staan
aan
de
zelfkant
Я
на
обочине.
Ik
staan
tussen
de
mijne,
da
vind
ik
niet
erg
Я
среди
своих,
меня
это
устраивает.
Trok
het
nooit
in
twijfel
Никогда
не
сомневался
в
этом.
De
stad
is
van
mij,
zo
als
ik
van
de
stad
ben
Город
мой,
как
и
я
принадлежу
городу.
Passeer
een
kroeg
of
twee,
nog
verder
langs
de
kaaien
Прохожу
мимо
пары
баров,
еще
дальше
по
набережной.
Misschien
lijk
ik
toch
meer
dan
ik
wil
op
m′n
vader
Возможно,
я
больше
похож
на
своего
отца,
чем
хочу
признать.
En
ben
ik
dan
zelf
geworden
wat
ik
ooit
zo
haatte?
И
стал
ли
я
тем,
кого
когда-то
так
ненавидел?
Het
leven
heeft
soms
rare
humor,
maar
het
lachen
vergaat
me
У
жизни
иногда
странное
чувство
юмора,
но
мне
не
до
смеха.
Ik
koop
een
ticket
aller
sans
retour
Я
покупаю
билет
в
один
конец.
Het
schip
klaar
om
uit
te
varen
Корабль
готов
к
отплытию.
Ik
kijk
om
en
zie
ze
voor
m′n
geesten
Я
оглядываюсь
и
вижу
их
в
своем
воображении,
Met
diezelfde
woorden
С
теми
же
словами
Een
ander
uitzwaaien
Провожающих
кого-то
другого.
Blijft
nog
efkes
bij
mij
Останься
еще
немного
со
мной,
Want
ik
zie
u
toch
zo
geire
Ведь
ты
мне
так
нравишься.
Vergeet
u
zorgen
en
u
verdriet
Забудь
свои
заботы
и
печали,
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Blijft
nog
efkes
bij
mij
Останься
еще
немного
со
мной,
Want
ik
zie
u
toch
zo
geire
Ведь
ты
мне
так
нравишься.
Vergeet
u
zorgen
en
u
verdriet
Забудь
свои
заботы
и
печали,
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Hier
bij
mij
bestaan
ze
niet
Здесь,
со
мной,
их
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Frans August Croisy, Yello Florian Joris Staelens, Johannes Paul H. Faes, Youssef Chellak
Attention! Feel free to leave feedback.