Tourist LeMC - Barbaren - translation of the lyrics into German

Barbaren - Tourist LeMCtranslation in German




Barbaren
Barbaren
Niet uit de grot, niet van de boerderij
Nicht aus der Höhle, nicht vom Bauernhof
Ik ben van de straathoek, kom zet u er even bij
Ich bin von der Straßenecke, komm, setz dich kurz dazu
Loop een blokske rond, groet ne man of vijf
Geh 'ne Runde um den Block, grüß fünf Mann oder so
Placeert u op een bankje en verdoe wat tijd
Setz dich auf eine Bank und vertreib dir die Zeit
Geen ronde tafel hier, laat staan hoog beleid
Kein runder Tisch hier, geschweige denn hohe Politik
Ridders in theorie, barbaren in praktijk
Ritter in der Theorie, Barbaren in der Praxis
En het is juist daarom, niet verschieten schat
Und genau deshalb, erschrick nicht, Schatz
Verlies ik nu nog soms mijn sociaal wenselijk gedrag
Verliere ich manchmal noch mein sozial erwünschtes Verhalten
Juist genoeg verstand, juist genoeg geld op zak
Gerade genug Verstand, gerade genug Geld in der Tasche
Altijd op minj qui vive, dat leer je nooit meer af
Immer auf der Hut, das verlernt man nie mehr
Ik volg nooit de trend, weet nooit in welke richting
Ich folge nie dem Trend, weiß nie in welche Richtung
Ik wandel dan ies me bandieten, en dan ies me pelgrims
Mal wandere ich mit Banditen, mal mit Pilgern
Zonder spotlight, die tijden zijn voorbij
Ohne Scheinwerferlicht, diese Zeiten sind vorbei
Al ben ik ondergrond nog altijd even goed op mijn gemak
Auch wenn ich im Untergrund mich immer noch genauso wohl fühle
Ik ben het woord, leugen en waarheid
Ich bin das Wort, Lüge und Wahrheit
Een goed verhaal, broer, heeft wel iets van allebei
Eine gute Geschichte, Bruder, hat etwas von beidem
Niemand iets bij te leren, bij te brengen of iets
Niemandem etwas beizubringen, zu lehren oder so
Niets te oordelen, mijn rijms introspectief
Nichts zu urteilen, meine Reime sind introspektiv
Redelijk positief, maar wel zonder te negeren
Ziemlich positiv, aber ohne zu ignorieren
Ietwa spiritueel, maar dan zonder te zweven
Etwas spirituell, aber ohne abzuheben
Wie zijn mijn senioren, waar zijn mijn kastaars?
Wer sind meine Ältesten, wo sind meine Prachtkerle?
Is er ook een plek voorzien voor ons dwaze zielen?
Ist auch ein Platz vorgesehen für uns törichte Seelen?
Mogen wij ook dromen, rekenen op sympathie?
Dürfen wir auch träumen, auf Sympathie zählen?
Is er ook een plek gereserveerd voor ons of niet?
Ist auch ein Platz für uns reserviert oder nicht?
En wie zijn mijn barbaren, waar zijn mijn drerie?
Und wer sind meine Barbaren, wo sind meine Drerie?
Is er ook een plek voorzien voor ons dwaze zielen?
Ist auch ein Platz vorgesehen für uns törichte Seelen?
Mogen wij ook dromen, rekenen op sympathie?
Dürfen wir auch träumen, auf Sympathie zählen?
Is er ook een plek gereserveerd voor ons of niet?
Ist auch ein Platz für uns reserviert oder nicht?
En geen paniek, we zijn schurken maar met charme
Und keine Panik, wir sind Schurken, aber mit Charme
Als we provoceren is het met beats en rijmen
Wenn wir provozieren, dann mit Beats und Reimen
Ik ben pen, papier in het hier en nu
Ich bin Stift, Papier im Hier und Jetzt
Tussen de snotter dat ik was, het ouw ventje dat ik zal zijn
Zwischen dem Rotzlöffel, der ich war, dem alten Kerlchen, das ich sein werde
Hol achter succes, en andere holle waarden
Jagd nach Erfolg und anderen hohlen Werten
Beter streef ik naar iets meer noemenswaardig
Besser strebe ich nach etwas Nennenswerterem
Mensen geloven iets, uit angst of wens dat waar is
Menschen glauben etwas, aus Angst oder Wunsch, dass es wahr ist
Ik verkoop blasfemie, maar weet wat opium waard is
Ich verkaufe Blasphemie, aber weiß, was Opium wert ist
Dikwijls zeveraar, al weet ik zwijgen is goud
Oft ein Schwätzer, obwohl ich weiß, Schweigen ist Gold
Soms romanticus maar enkel als ze het niet opeist
Manchmal Romantiker, aber nur, wenn sie es nicht einfordert
Ik ga niet mee met rages, niet op zoek naar geluk
Ich mache keine Moden mit, nicht auf der Suche nach Glück
Ik doe het met tevredenheid en af en toe een kus
Ich begnüge mich mit Zufriedenheit und ab und zu einem Kuss
Drie platen uit, slechts begin van de reis
Drei Platten draußen, nur der Anfang der Reise
Als de eerste noten van de muziek in mij
Wie die ersten Noten der Musik in mir
Op waarde schatten graag, het is maar petite histoire
Bitte schätzt es wert, es ist nur eine kleine Geschichte
Niets pracht en praal, maar het draait om eenvoud
Nichts Pomp und Pracht, aber es dreht sich um Einfachheit
Het zijn just de mijmeringen van een charmante schurk
Es sind nur die Grübeleien eines charmanten Schurken
We delen het vergezich is maar een andere kijk
Wir teilen die Fernsicht, ist nur eine andere Perspektive
En misschien worden wij op een dag met wat geluk
Und vielleicht werden wir eines Tages mit etwas Glück
Barbaar in theorie, ridder in praktijk
Barbar in der Theorie, Ritter in der Praxis
Wie zijn mijn senioren, waar zijn mijn kastaars?
Wer sind meine Ältesten, wo sind meine Prachtkerle?
Is er ook een plek voorzien voor ons dwaze zielen?
Ist auch ein Platz vorgesehen für uns törichte Seelen?
Mogen wij ook dromen, rekenen op sympathie?
Dürfen wir auch träumen, auf Sympathie zählen?
Is er ook een plek gereserveerd voor ons of niet?
Ist auch ein Platz für uns reserviert oder nicht?
En wie zijn mijn barbaren, waar zijn mijn drerie?
Und wer sind meine Barbaren, wo sind meine Drerie?
Is er ook een plek voorzien voor ons dwaze zielen?
Ist auch ein Platz vorgesehen für uns törichte Seelen?
Mogen wij ook dromen, rekenen op sympathie?
Dürfen wir auch träumen, auf Sympathie zählen?
Is er ook een plek gereserveerd voor ons of niet?
Ist auch ein Platz für uns reserviert oder nicht?





Writer(s): Alain Frans August Croisy, Johannes Paul H. Faes, Christiaan Van Der Laan


Attention! Feel free to leave feedback.