Tourist LeMC - Meester Kunstenaar - Live - translation of the lyrics into German

Meester Kunstenaar - Live - Tourist LeMCtranslation in German




Meester Kunstenaar - Live
Meister Künstler - Live
Kzat oep m'n bankske wat te staren
Ich saß auf meiner Bank und starrte ein wenig
Hij kwam erba en vroeg ma "wadist?"
Er kam dazu und fragte mich: "Was ist los?"
Ik zei: "Miester ik hem wa bezwaren"
Ich sagte: "Mein Herr, ich habe einige Bedenken"
Tis tijd da we changeren van melodie gij wet
Es ist Zeit, dass wir die Melodie ändern, wissen Sie
Wa gelachen, wa gezucht en ik zen er na dertig
Ein bisschen gelacht, ein bisschen geseufzt, und jetzt bin ich dreißig
Ik ken na zorgen en leed waar ik vroeger niks van afwist
Ich kenne jetzt Sorgen und Leid, von denen ich früher nichts wusste
Hoe kunde a gien zorgen maken met besef hoe fragiel alles is
Wie kann man sich keine Sorgen machen, wenn man weiß, wie zerbrechlich alles ist
Ik wil trug naar den taad da ik mij onoverwinnelijk achtte
Ich will zurück zu der Zeit, als ich mich für unbesiegbar hielt
Ik weet geluk geen garantie in 't kansspel dat leven is
Ich weiß, Glück ist keine Garantie im Glücksspiel des Lebens
Ik ontwijk bullshit en toech beland kik er in
Ich weiche dem Blödsinn aus und trotzdem lande ich mittendrin
O la misere, zonder enige betekenis
Oh la misère, ohne jede Bedeutung
En waaroem ist zo dikwels alles of niks
Und warum ist es so oft alles oder nichts?
Ach das het leven meneer
Ach, das ist das Leben, mein Herr
De helaasheid doe soms zier
Die Trostlosigkeit tut manchmal weh
Dus ik pak m'n snaren, schrijf me een lied
Also nehme ich meine Saiten, schreibe mir ein Lied
Da is wa we doen en mier rest ons niet
Das ist, was wir tun, und mehr bleibt uns nicht
Ach das het leven meneer
Ach, das ist das Leben, mein Herr
De helaasheid doe soms zier
Die Trostlosigkeit tut manchmal weh
Dus ik pak m'n snaren, schrijf me een lied
Also nehme ich meine Saiten, schreibe mir ein Lied
Ne zanger heeft bezwaren, een lied heeft muziek
Ein Sänger hat Bedenken, ein Lied hat Musik
Kzat terug oep m'n bankske wat te staren
Ich saß wieder auf meiner Bank und starrte ein wenig
Hij kwam erba en hij vroeg ma "wadist?"
Er kam dazu und fragte mich: "Was ist los?"
Ik zei: "Miester ik hem nog wa bezwaren"
Ich sagte: "Mein Herr, ich habe noch einige Bedenken"
Tis tijd da we changeren van melodie gij wet
Es ist Zeit, dass wir die Melodie ändern, wissen Sie
Oepgepast hier komt het noodlot
Aufgepasst, hier kommt das Schicksal
Onschuld word gefusilleerd zonder pardon
Unschuld wird ohne Pardon erschossen
Wacht na ff moat
Warte mal kurz, Kumpel
Tis de wereld oep za'ne kop, dees kan na toch nimier
Die Welt steht Kopf, das kann doch nicht mehr sein
Worre we hier gefopt, what the fuck is dees voor een systeem
Werden wir hier verarscht, was zum Teufel ist das für ein System?
Ik zeg oké blaven ademen, probeer te relativeren
Ich sage, okay, weiteratmen, versuche zu relativieren
Mor das gemakkelijker gezé dan gedaan
Aber das ist leichter gesagt als getan
En oek al za'n a problemen dan veur even vergeten
Und selbst wenn die Probleme dann für einen Moment vergessen sind
Dan komen de zorgen van ne verwrongen wereld in de plaats
Dann kommen die Sorgen einer verdrehten Welt an ihre Stelle
Teveel pijn, teveel verdriet
Zu viel Schmerz, zu viel Kummer
Ist ni tijd veur iet nief?
Ist es nicht Zeit für etwas Neues?
Ach das het leven meneer
Ach, das ist das Leben, mein Herr
De helaasheid doe soms zier
Die Trostlosigkeit tut manchmal weh
Dus ik pak m'n snaren, schrijf me een lied
Also nehme ich meine Saiten, schreibe mir ein Lied
Da is wa we doen en mier rest ons niet
Das ist, was wir tun, und mehr bleibt uns nicht
Ach das het leven meneer
Ach, das ist das Leben, mein Herr
De helaasheid doe soms zier
Die Trostlosigkeit tut manchmal weh
Dus ik pak m'n snaren, schrijf me een lied
Also nehme ich meine Saiten, schreibe mir ein Lied
Ne zanger heeft bezwaren, een lied heeft muziek
Ein Sänger hat Bedenken, ein Lied hat Musik
Ach is dees het leven dan
Ach, ist das denn das Leben
Die helaasheid tussen u
Diese Trostlosigkeit zwischen uns
Schrijft ma iet schoener
Schreib mir etwas Schöneres
Schrijft ma iet schoener
Schreib mir etwas Schöneres
Ach das het leven meneer
Ach, das ist das Leben, mein Herr
De helaasheid doe soms zier
Die Trostlosigkeit tut manchmal weh
Dus ik pak m'n snaren, schrijf me een lied
Also nehme ich meine Saiten, schreibe mir ein Lied
Ne zanger heeft bezwaren, een lied heeft muziek
Ein Sänger hat Bedenken, ein Lied hat Musik





Writer(s): Alain Lunaman Croisy, Johannes Faes, Youssef Chellak


Attention! Feel free to leave feedback.