Lyrics and translation Tourist LeMC - Tot Hiertoe Alles Goe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tot Hiertoe Alles Goe
До сих пор все хорошо
Vor
mijn
part,
Что
до
меня,
Is
het
allemaal
niets
waard,
zonder
zin
of
antwoord,
zonder
schoon
einde
waarnaar,
то
все
это
ничего
не
стоит,
без
смысла
и
ответа,
без
счастливого
конца,
к
которому
We
in
alle
gemoedsrust
kunnen
gaan,
мы
можем
стремиться
в
полном
спокойствии,
Zoekend
naar
tekens
in
een
onbetekenend
bestaan,
ища
знаки
в
бессмысленном
существовании.
Voor
mijn
part,
is
dat
het
sterven
waard,
Что
до
меня,
это
стоит
того,
чтобы
умереть,
En
moet
betekenis
gekapt
in
het
glas
anders
blijft
het
zonder
smaak,
и
смысл
должен
быть
высечен
на
стекле,
иначе
он
останется
безвкусным.
Schrijf
uzelf
een
doel
voor
en
neem
het
in
voor
een
paar
jaar,
Наметь
себе
цель
и
следуй
ей
несколько
лет,
Verschiet
vanwaar
ge
zult
staan,
удивишься,
где
окажешься.
Oppassen
gast
want
het
leven
dat
is,
Осторожно,
дружище,
ведь
жизнь
— это
Niet
meer
dan
malaise
als
ge
het
verkeerde
pad
verkiest,
не
более
чем
недомогание,
если
выберешь
неверный
путь.
Helaas,
het
is
geen
wetenschap
ofzo,
Увы,
это
не
наука,
Maar
het
is
onvermijdelijk
wie
stank
zoekt
die
stank
vind,
но
неизбежно,
кто
ищет
зловоние,
тот
его
найдет.
En
hoe
het
stonk
soms,
И
как
же
иногда
воняло!
Ik
ben
geen
moordenaar
maar
minder
erg
kan
ook,
Я
не
убийца,
но
и
не
святой.
In
het
licht
van
den
engel
horen
w'allemaal
bij
de
gevallen
hoop,
В
свете
ангела
мы
все
принадлежим
к
падшим
надеждам,
Maar
wie
zonder
zonden
is
den
eerste
steen
gooit,
но
пусть
первый
бросит
камень
тот,
кто
без
греха.
Ik
schrijf
met
gevoel
voor
drama
das
duidelijk,
Я
пишу
с
чувством
драмы,
это
очевидно,
Maar
't
leve
leef
ik
eerder
simpel
als
lettergreep,
но
живу
я
довольно
просто,
как
слог.
Ze
noemt
mij
zelfs
oermens
Ты
даже
называешь
меня
первобытным,
Omdat
'k
vreet
met
men
handen
en
soms
antwoord
me
oerkreet
потому
что
я
ем
руками
и
иногда
отвечаю
первобытным
криком.
Niet
erg,
zíj
mag
alles
zeggen
tegen
mij,
Ничего
страшного,
ты
можешь
говорить
мне
все,
We
houden
samen
kern
vast,
мы
вместе
держимся
за
главное:
Eten,
maffen
l'amour
en
gezondheid,
еда,
сон,
любовь
и
здоровье,
En
al
wat
rest
is
niks
dan
lucht
en
tijdverdrijf
а
все
остальное
— лишь
воздух
и
развлечение.
Vrije
val,
lucht
glipt
door
mijn
vingers,
Свободное
падение,
воздух
ускользает
сквозь
пальцы,
De
tijd
suist
voorbij
ik
ben
weerloos,
время
проносится
мимо,
я
беззащитен.
Beperk
mij
tot
de
kracht
van
het
nu
dwingend,
Ограничиваю
себя
силой
настоящего
момента,
Zeg
ik,
tot
hiertoe
alles
goed,
говорю
я,
до
сих
пор
все
хорошо.
Vor
mijn
part
Что
до
меня,
Gon
ik
een
traan
laten
a
ge
mij
verlate
zult,
то
я
пролью
слезу,
если
ты
меня
покинешь,
Gekwaald
dwalen
doorheen
lagen
van
schuld,
буду
мучиться,
блуждая
по
слоям
вины.
Tverhaal,
moraal
word
duidelijker
met
de
jaren
dus,
История,
мораль
становится
яснее
с
годами,
Dat
is
geduld,
geef
et
een
plaats
op
pad
naar
de
urn,
это
терпение,
дай
ему
место
на
пути
к
урне.
Ale
man
toch
geen
strofe
des
doods,
Да
ладно,
это
же
не
строфа
смерти,
Begint
een
vers
vroeger
naar
een
draagbaar
gemoed,
стих
начинается
раньше,
стремясь
к
душевному
равновесию,
En
met
een
flow
anders
blijft
het
maar
droogte
dat
boeit
niet,
и
с
другим
флоу,
иначе
останется
лишь
скука,
которая
не
цепляет.
En
op
niveau
zeg
ik
tegen
critici
doe
het
niet,
И
на
уровне
я
говорю
критикам:
не
надо.
Ben
ik
een
echte
chansaar,
Я
настоящий
везунчик,
Of
beb
ik
gewoon
gelukkig
omdat
ik
zo
weinig
van
t
leve
verwacht,
или
мне
просто
повезло,
потому
что
я
так
мало
ожидаю
от
жизни?
Niets
meer
nodig
als
wind
wanneer
den
avond
valt,
Мне
больше
ничего
не
нужно,
кроме
ветра,
когда
наступает
вечер,
Een
sfeer
die
mij
zint
alleen
en
op
het
gemak,
атмосфера,
которая
мне
нравится,
в
одиночестве
и
покое.
Ik
ben
een
dromer
loop
me
de
kop
in
de
wolken,
Я
мечтатель,
витаю
в
облаках,
Ik
praat
in
men
eigen
mensen
denke
dak
zot
zen,
говорю
сам
с
собой,
люди
думают,
что
я
сумасшедший,
Maar
alleen
door
toe
te
geven
dat
t
leven
echt
schoon
is,
но
только
признав,
что
жизнь
действительно
прекрасна,
Is
het
de
moeite
waard
om
te
doen
wat
ik
doe
dus
стоит
делать
то,
что
я
делаю.
Relativeer
ik
alle
kommer
en
kwel,
Я
отношусь
ко
всем
бедам
и
мукам
философски,
Vergeet
ik
even
zorg
en
plicht,
забываю
на
время
о
заботах
и
обязанностях.
Eten
maffen
l'amour
en
gezondheid
Еда,
сон,
любовь
и
здоровье
—
Wat
rest
is
lucht
en
tijdverdrijf
вот
что
остается,
кроме
воздуха
и
развлечений.
Vrije
val,
lucht
glipt
door
mijn
vingers,
Свободное
падение,
воздух
ускользает
сквозь
пальцы,
De
tijd
suist
voorbij
ik
ben
weerloos,
время
проносится
мимо,
я
беззащитен.
Beperk
mij
tot
de
kracht
van
het
nu
dwingend,
Ограничиваю
себя
силой
настоящего
момента,
Zeg
ik,
tot
hiertoe
alles
goed,
говорю
я,
до
сих
пор
все
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faes Johannes Paul H, Ernalsteen Serge
Attention! Feel free to leave feedback.